Tenho tantos assuntos para falar que não sei por onde começar!!! Talvez comece pelo meu penteado! Quis fazer um hairstyle completamente diferente do habitual, em Portugal este apanhado de cabelo chama-se TOTÓ (em português do Brasil deve ter outro nome, presumo). E, para ficar ainda mais fofinho resolvi colocar esta fita de veludo que me dá um ar mais coquete. Mas porque estou assim vestida? Esse é outro assunto que também quero falar. Este foi o look que usei no Dia de Páscoa, é um facto que estes dias são óptimas desculpas para tirarmos do armário as nossas melhores roupas e, podem revê-lo aqui no início do blog, numa outra proposta de look. 

I have so many things to talk about that I don't know where to start !!! Maybe, I start with my hairstyle! I wanted to make a hairstyle completely different from the usual, in Portugal this hairpin is called TOTÓ (hair bun). And to make it even cuter I decided to put on this velvet ribbon that gives me a more coquetish air. But why am I dressed like this? This is another subject I also want to talk about. This was the look I used on Easter Day, it's a fact that these days are great excuses to take our best clothes out of the closet, and you can review it here at the beginning of the blog, in another proposal of look.

 Mas, a propósito deste look, tenho outro assunto para falar. Para quem me lê, noutros países, quero-vos dizer que o meu país, Portugal, é formidável, sem dúvidas é um dos melhores países para se viver! Nós temos praias maravilhosas, a nossa comida é uma delícia, o povo português é muito simpático, inclusivamente Portugal foi considerado como o melhor destino do mundo pelos World Travel Awards, nunca tivemos um ataque terrorista, temos séculos de história da qual nos orgulhamos (muito), até a Madonna se rendeu aos nossos encantos e veio viver para cá com os filhos... mas Portugal não é um mar de rosas para quem cá vive...

By the way, I have another subject to talk about. For those who read me in other countries, I want to tell you that my country, Portugal, is great, formidable, wondeful and, without a doubt, it's one of the best countries to live in! We have wonderful beaches, our food is delicious, the Portuguese people are very friendly. Portugal was considered the best destination in the world by the World Travel Awards, we never had a terrorist attack, we have centuries of history that we are proud of (a lot), even Madonna came to live here with her children ... but Portugal is not a bed of roses for those who live here ...
 
E, esse é outro assunto, só é possível eu estar assim vestida porque o Dia de Páscoa passei-o em casa da minha tia que tem aquecimento na casa. Portugal tem um clima que agrada à maioria dos estrangeiros que vem viver para cá, isto quando comparado com os países do Norte da Europa e, apesar das temperaturas não serem tão baixas no Inverno, ainda assim,  faz muito frio (entre 0ºC e -3ºC à noite), suportável, se os portugueses tivessem dinheiro para pagar o aquecimento. Não têm. Mas pagam-no!! Já não devem estar a perceber nada, então, têm ou não têm aquecimento? Não têm porque a conta da electricidade é tão elevada que os portugueses têm mesmo que congelar de frio, quem mais sofre são as pessoas idosas. É um facto que no Inverno em Portugal se morre de frio, muito mais que nos países gelados!!! O preço da electricidade é dos mais elevados da Europa (tendo em conta o poder de compra dos portugueses) e tal, não se deve ao custo de produção, mas sim devido a uma rede de interesses que instalou neste sector com os políticos que nos têm governado ao longo dos anos!! O IVA a 23% na conta da electricidade não é um roubo descarado? Morrer de frio e pagar um aquecimento que não se tem, suporta-se? Não sei se é da idade, mas eu não suporto!!! Tolerar isto, não faz de nós portugueses, uns grandes TOTÓS??? (palermas, babacas)
E, deliciem-se com as minhas fotos exageradamente cheias de luz!!!

And this is another subject, it's only possible for me to be dressed like this because on Easter Day I spent it, in my aunt's house who has home heating. Portugal has a climate that pleases the majority of foreigners who come to live here, compared to the countries of Northern Europe and, although the temperatures are not so low in the winter, it's still very cold (between 0ºC and -3ºC at night), bearable if the Portuguese had money to pay for the home heating. They don't have. But they pay it!! Don't you get it? So they have or don't have home heating? They don'ot have because the electricity bill is so high that the Portuguese really freeze, and the older people suffer the most. It's a fact that in winter in Portugal we die of cold, much more than in the frozen countries !!! The price of electricity is among the highest in Europe (Whereas the portuguese purchasing power) and this is not due to the cost of production, but due to a network of interests that has installed in this sector with the politicians who have governed us over the years !! The 23% VAT on the electricity bill is not a cheeky robbery? To die freezing and pay a home heating that we don't have, Can you handle with that? Because I don´t!!! Tolerate this doesn't makes us portugueses a great TOTÓS (assholes/dumbs/geeks)??
 And now, delight you with my exaggerated full of light photos !!!










Vestido/Dress: Tintoretto
Sapatos/Shoes: Primark
Clutch: Parfois
Brincos e Anéis/Earrings and Rings: Góis Time and Secrets
Colar/Necklace: Joalharia Portuguesa/Portuguese Jewelery
TOTÓ/Hair Bun: Feito pela minha mãe/made by my mother

Hope you like it, and keep reading.
Kisses
Marisa

And follow me on Instagram: @marisasclosetblog

Quero-vos mostrar a versatilidade de um simples vestido bordado! Com ele construí dois looks, um urbano, outro para usar no campo e, sabem que mais, consegui isso retirando apenas o biker jacket do look! A cidade obriga-nos a vestir de uma forma mais formal, obriga-nos a cumprir regras. As regras do trânsito, as regras da convivência social, as regras de utilização dos espaços urbanos... No campo podemos ser espíritos livres, dizemos não aos casacos, podemos correr e saltar, comungar com a Natureza e apreciar a beleza duma flor do campo, livre, simples... selvagem!!! E, se reparem nas fotos, um espírito livre vagueando nos campos de carteira no ombro, esquisito... pois, nunca se sabe quando nos aparece um segurança e nos pede a identificação ahahahahh (private joke)
Este vestido já o tinha usado num dia muito especial, no ano passado, podem ver aqui, foi o dia em que fui levantar do stand o meu carro novo!
E vocês são espíritos livres? Contem-me tudo nos comentários, vou adorar ler!!

I want to show you the versatility of a simple embroidered dress! With it I built two looks, one urban, another to wear in the countryside, and you know what, I got it by taking only the biker jacket out of the look! The city obliges us to dress in a more formal way, it obliges us to comply with rules. The rules of traffic, the rules of social coexistence, the rules for the use of urban spaces... In the countryside we can be free spirits, we say no to jackets, we can run and jump, living with Nature and enjoy the beauty of a flower of the field, free, simple ... wild !!! And if you look at the photos, a free spirit wandering around in the fields with a bag, weird ... well, you never know when a security man appears and asks us to identify ahahahahh (private joke)
This dress had already used it on a very special day, last year, you can see here, it was the day I went to get my new car from the stand! 
And you are free spirits? Tell me everything in the comments, I'll love to read !!








 Vestido e Biker/Dress and Biker: Zara
Mochila/Backpack: Zara
Boina/Beret: Accessorize
Botas/Boots: Stradivarius
Óculos/Sunglasses: Mango
Brincos e Anéis: Góis Time and Secrets
Hope you like it, and keep reading.
Kisses
Marisa

And follow me on Instagram: @marisasclosetblog



Hoje sou a Princesa Cindazunda, quem? Digamos que foi uma mulher muito importante na história da cidade de Coimbra. Muito sucintamente, no séc. V, um dos povos que se instalou na região que é hoje a cidade de Coimbra - os Alanos - foi atacado por outro povo - os Suevos. Nesta guerra de Povos Bárbaros, o primeiro ao sentir-se ameaçado pelo  segundo decide oferecer a mão da sua filha - a Princesa Cindazunda - em casamento ao seu rival. Este ficou tão assoberbado com a beleza da Princesa que não só a desposou como assim se garantiu a paz no território e, estes povos desavindos passaram a conviver pacificamente. Esta é uma característica da cidade de Coimbra, ao longo de vários séculos, foi lugar de encontro de vários povos e culturas de forma pacífica!!! E, tudo isto devemos à Princesa Cindazunda!!

Today I am Princess Cindazunda, who? Let's say she was a very important woman in the history of the city of Coimbra. Very succinctly, in the V century, one of the peoples who settled in the region that today is the city of Coimbra - the Alans - was attacked by another people - the Suevis - in this war of Barbarian Peoples, the first feeling threatened by the second decides to offer the hand of his daughter - Princess Cindazunda - in marriage to his rival. He was so overwhelmed by the beauty of the Princess that he not only married her, but also bring peace in the territory, and these angry peoples began to live together. This is a characteristic of the city of Coimbra, over several centuries, it was a meeting place of several peoples and cultures in a peaceful way !!! And, all this we must be grateful to Princess Cindazunda !!

 Esta é a minha re-intrepretação da Princesa Cindazunda nos dias de hoje! Acham que o Rei dos Suevos se apaixonaria por mim? Ahahahah!!

This is my re-interpretation of Princess Cindazunda nowadays! Do you think the King of the Suevi would fall in love with me? Ahahahah !!

Agora vou contar a história desta escultura que estão a ver na fotografia. É do escultor Pedro Figueiredo. É uma réplica, em menor dimensão, de uma escultura que foi colocada numa das principais avenidas da cidade, tendo sido feita uma grande obra de requalificação urbana. Foi uma obra bastante polémica!! Quem governa a cidade e promoveu a sua realização apresenta como argumentos, que era uma obra necessária e urgente para melhorar e embelezar a entrada da cidade, pretende ser uma homenagem à mulher de Coimbra e tornar mais agradável o espaço urbano. Quem está na oposição ao governo da cidade, apresenta como argumentos, o seu custo elevado, o gasto desnecessário de dinheiros públicos, e até o mau gosto da obra!! É claro que se nas próximas eleições os papéis se inverterem, isto é, se quem está hoje na oposição passar a ser governo e vise-versa, os argumentos que irão usar vão ser exactamente os mesmos, mas agora em posições inversas. Digamos que os Povos Bárbaros que hoje habitam Coimbra jamais se irão entender e, eu Princesa Cindazunda, vou continuar solteira para o resto da minha vida ahahahahahhaah!!!

Now I will tell you the story of this sculpture you are seeing in the photograph. The sculptor is Pedro Figueiredo. It's a replica, in smaller dimension, of a sculpture that was placed in one of the main avenues of the city and it was made a great work of urban requalification. It was a very controversial work !! Who governs the city and promoted its realization presents as arguments, which was a necessary and urgent work to improve and beautify the entrance of the city, intends to be a tribute to the women of Coimbra and make the urban space more pleasant. Those who are in opposition to the city government, presents as arguments, the high cost of the work, the unnecessary expense of public money, and even the bad taste of the work !! Of course, if, in the next elections, the roles are reversed, that is, if who is now in opposition  turned into a government and vice-versa, the arguments they will use will be exactly the same, but now in reverse. Let's say that the Barbarian Peoples who now live in Coimbra will never understand each other and, I Princess Cindazunda will remain single for the rest of my life ahahahahahhaah !!!









(Cortesia da marca)  Saia de Tule/Tulle Skirt: Aqui/Here
Biker Jacket: Zara
Camisola e Botas/Sweater and Boots: Zara
Carteira/Bag: Promod
Écharpe de renda/Lace Scarf: Zara
Colar/Necklace: Escada
Boina/Beret: Accessorize
Anéis/Rings: Góis Time and Secrets

Hope you like it, and keep reading.
Kisses
Marisa

And follow me on Instagram: @marisasclosetblog




Hoje vou falar metaforicamente sobre elevadores. Mais propriamente de três elevadores!!! É muito provável que alguns dos meus leitores, nos diversos países, não entendam parte deste texto. Parte do assunto que vou falar é um tema internacional, em que praticamente todos já expressaram a sua opinião, mas eu não!!! O tema é apanhar uma boleia num elevador e, sobre o que aconteceu à actriz americana Uma Thurman. Eu não sei exactamente os pormenores do que lhe aconteceu, mas sei que ninguém tem de passar por uma situação de assédio sexual para ter uma carreira profissional, neste caso há quem apanhe a boleia e há quem a rejeite. Depois da denúncia da Uma Thurman foi um rol de actrizes a queixarem-se do mesmo, mas quantas terão uma carreira à conta da boleia digamos... de um elevador? Essas mesmo que se lamentam hoje!! Eu não quero ser mais uma do rol, mas também quero dar o meu testemunho, no início da minha carreira profissional também me ofereceram uma boleia destas, mas eu recusei, e à conta disso, hoje não tenho um bom emprego público, portanto, para aquelas mulheres que hoje apontam o dedo acusador, existe uma diferença, aquelas que disseram NÃO e que pagaram um preço por isso e, aquelas que disseram SIM e agora que têm uma carreira consolidada, denunciam a situação. Aposto que são mais aquelas que disseram NÃO, que estão em silêncio, que o inverso!!! Mas eu não estou a falar contra as mulheres, apenas estou a fazer uma constatação.

Today I will speak metaphorically about elevators. More exactly three elevators !!! It's very likely that some of my readers in the various countries will not understand part of this text. Part of the subject I'm going to talk about is an international issue, in almost everyone has already expressed their opinion, but I don't !!! The subject is to get a ride in a elevator, and what happened to the American actress Uma Thurman, I don't know exactly the details of what happened to her, but I know that nobody has to go through a sexual harassment situation to have a professional career, in this case there are those who pick up the ride and some people reject it. After Uma's complaint, a number of actresses have said they are victims of it, but how many will have a career for accepting a ride,  I say ...in a elevator? Those same ones that today cry !! I don't want to be one more of the list, but I also want to give my testimony, at the beginning of my professional career someone also offered me a ride of these kind, but I refused, and for this reason, today I don't have a good public job, those ones who today  point an accusing finger, there is a difference, those who said NO and paid a price for it and those who said YES and now that they  have a consolidated career denounced the situation. I bet there are more ones who said NO, that are silent, than the other way around !! !But I'm not talking against women, I'm just making a point.

 Mas em Portugal, e não só, existem outros elevadores com muitos candidatos dispostos a aceitar uma boleia!!! Nestes outros elevadores é só subir, subir, cada vez mais alto!!! O Renato Seabra também aceitou uma boleia num destes elevadores e acabou por se atropelar a ele próprio e, num ataque de loucura assinou o seu amante num quarto de hotel em NY. Falando na realidade de Coimbra o Professor Canavarro, alegadamente,  terá aceitado uma boleia no elevador... da direita!!! Ou a Rita Ferro Rodrigues que segundo li, no facebook, escrito por um ex-deputado da Assembleia da Republica vai "trabalhar" para a RTP com um salário de 15 000€ por mês!!! Boleia no da Esquerda!!!

But in Portugal, and not only, there are other elevators with many candidates willing to accept a ride!!! In these other elevators it is only up, up, higher and higher !!! Renato Seabra also took a ride at one of these elevators and eventually ran himself over and, out of his mind, murdered his lover in a hotel room in NY. Speaking in the reality of Coimbra, Professor Canavarro, allegedly, accepted a ride in the elevator ... on the right !!! Or Rita Ferro Rodrigues! I read on facebook written by a former deputy of the Assembly of the Republic will "work" for RTP with a salary of 15 000 € per month !!! Ride on the Left Elevator !!!

 O país está a saque, quanto mais se sacar melhor, não importa que saquemos a quem trabalha e paga impostos e não tem dinheiro para pagar a universidade aos filhos. Não importa que saquemos a quem trabalha e paga impostos e não tem dinheiro para fazer as férias que essa gente gosta de mostrar no Instagram. Não importa que saquemos a quem trabalha e paga impostos e não tem dinheiro para pagar a renda da casa e a conta da luz. Não importa que saquemos a quem trabalha e paga impostos e não tem dinheiro para comprar a medicação que necessita. Para falar correctamente o português, não importa quem roubamos, pois não passamos de uma carneirada mansa!!!

The country is been robbed, the more you get the better, it doesn't matter if you robbed those who work and pay taxes and don't have the money to pay the university of their children. It doesn't matter that you robbed the people who work and pay taxes and don't have the money to make the hollidays that these people like to show on Instagram. It doesn't matter that we robbed those who work and pay taxes and don't have the money to pay the rent and the electricity bill. It doesn't matter if we robbed the people who work and pay taxes and don't have the money to buy the medication they need. To speak Portuguese correctly, it doesn't matter who we robbed, because  we are nothing more than a domesticated bleating sheep!!!

No fundo, não importa quem nós atropelamos à nossa passagem, quem pisamos no nosso caminho, nem que nos atropelemos a nós próprios nessa subida, o que realmente importa e não pode acontecer é que sejamos pobres e desempregados, isso sim, é que é uma grande vergonha!!! 

Basically, it doesn't matter who we run over in our way, who we step on our way, or that we ran ourselves over in this rise, what really matters and can't happen is to be poor and unemployed, that's what, it's a great shame !!!







 Do you wanna take a ride?
 
All outfit: Zara
Chapéu Fedora/Fedora's Hat: Comércio local Baixa de Coimbra/Local Store Downtown Coimbra
Pulseira/Bracelet: Swarovski
Anéis/Rings: Góis Time and Secrets 

Hope you like it, and keep reading!!!
Kisses
Marisa

And follow me on Instagram: @marisasclosetblog


Fui convidada para ir a um programa de televisão!!! A sério!!! Mas não aceitei OHHHHH!!! Eu explico, porque o que era pretendido é que eu fosse falar sobre como o blog ajudou na recuperação de um problema de saúde que tive há mais de 10 anos (eu sei, eu sei que tenho muitos problemas de saúde, senão é uma coisa é outra e, umas atrás de outras e eu não me consigo livrar das batas brancas!!!). E, não aceitei porquê? Porque há certos problemas de saúde em que as pessoas ficam com um rótulo que muito dificilmente se vêm livre dele. E, hoje apesar de estar curada desse problema, ainda não me consegui livrar desse rótulo, isso para quem me conhece. Então, eu achei que se fosse falar desse problema na televisão me iria expor demasiado, mas seria uma óptima promoção para o blog, por vezes temos de nos preservar dos olhares e juízos alheios. O programa pretendia dar testemunhos positivos que inspirassem outras pessoas. E, a pensar nisso tomei uma decisão muito importante, mas isso terá que ficar para outro post!!!
To be continued... 

I was invited to go to a TV show !!! seriously!!! But I didn't accept OHHHHH !!! I explain, because what was intended is that I would talk about how the blog helped in recovering from a health problem that I had for more than 10 years (I know, I know, I have many health problems, it's one thing and another, and one after another and I can't get free of doctor's white coats !!!). And, I didn't accept why? Because there are certain health problems  that immediately brands you!and  its very difficult to get rid of. And, today, despite being cured of this problem, I can´t  get rid of this "tag", this for those who know me. So, I thought that if I were to talk about this problem on television, I would expose myself too much, but it would be a great promotion for the blog, sometimes we have to preserve ourselves from the judgments and from what other people think. The program was intended to give positive testimony that would inspire others. And, thinking about it I made a very important decision, but that will have to stay for another post !!!
 To be continued...


Agora quero vos falar deste magnifico vestido da marca portuguesa Lanidor, a confecção é excelente, ou não fosse portuguesa, os materiais são de muito boa qualidade e, claro, tudo isto tem um preço, é bastante mais caro que a espanhola Zara e afins!!! Mas este vestido não é novo, é também saído do baú e podem no ver aqui mas num cabide, porque nesta altura não me servia, e porquê? Essa explicação tem a ver com a decisão que tomei no parágrafo anterior e que vão perceber mais tarde, é só ficarem ligados aqui no blog, há muitas histórias para contar, algumas que nunca nunca foram contadas a ninguém, ninguém mesmo!!! Mas que certamente irão inspirar muitas pessoas!!! Ficaram curiosos? Contem-me tudo nos comentários, vou adorar ler!!!

Now, I want to talk about this magnificent dress of the Portuguese brand Lanidor, the dress is excellent, its Portuguese what else, the materials are of very good quality and of course, all this has a price, it's much more expensive than the Spanish Zara and similar! !! But this dress isn't new, it's also taken from the bottom of my wardrobe and you can see it here but in a hanger, because at that time it didn't suit me, and why? This explanation is connected with the decision I made in the previous paragraph and that you will understand later, it's just to stay tuned here on the blog, there are many stories to tell, some of them never been told to anyone, nobody! But that will surely inspire many people !!! Were you curious? Tell me everything in the comments, I'll love to read !!!







Vestido/Dress: Lanidor
(Cortesia da marca) Pulseira/Bracelet: Rosegal
Blusa/Shirt: Zara
Boina e Carteira/Beret and Bag: Pimkie
Sapatos/Shoes: Zara
Anéis/Rings: Góis Time and Secrets

Hope you like it, and keep reading!!!
Kisses
Marisa

And follow me on Instagram: @marisasclosetblog
 







 
Trench-Coat: Rinascimento
Calças e blusa, Pants and Blouse: Massimo Dutti
Botas/Boots: Mango
Carteira/Bag: Parfois
Brincos e Anéis/Earrings and Rings: Góis Time and Secrets


Hope you like it, and keep reading!!
Kisses
Marisa
And follow me on Instagram: @marisasclosetblog


Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...
Blogger Template Created by pipdig