Se reparem nestas fotos, elas escondem um segredo. Quando as tirei tinha 33 anos. Ao olhar para elas apercebi-me que algo estava errado. Conseguem perceber o quê? Façam scroll e vejam todas as fotos!!
If you notice these photos, they hide a secret. When I took them I was 33 years old. As I looked at them, I realized something was wrong. Can you see what? Please scroll down and see all the pictures !!
Eu não sorrio nas fotos!!! E, só com estas fotos é que me apercebi
deste facto. Eu conto a história, quando tinha 10 anos dei uma
queda e parti os dois dentes da frente (Jodie tu és dentista vais
perceber isto), com os dentes partidos apanhei uma infecção, resultado
tive que os desvitalizar e consequentemente arranjá-los. Isto por volta
de 1982, a medicina dentária não era o que é hoje. Como sabem um dente
desvitalizado torna-se mais escuro que os outros, então descobri que
isso me afectava e por isso não sorria. Tomei uma decisão, coloquei uns
implantes e foi a melhor decisão que alguma vez poderia ter tomado,
porque mudei radicalmente, as próximas fotos desta rubrica vão ver a
diferença.
I don't smile in the pictures!!! And only with these photos did I realize this fact. Well
I tell you the story, when I was 10 years old I fell and broke the
two front teeth (Jodie you're a dentist you'll realize this), with
broken teeth I got an infection, I had to devitalize them and
consequently to fixed them. This around 1982, dental medicine was not what it is today.As you know a devitalized tooth becomes darker than the others, then I discovered that fact affected me and so did not smile.I
made a decision, put some implants and was the best decision I could
ever make, because I changed radically, the next photos of this on this topic (Photo Essay) you
will see the difference.
Eu prometi que hoje falaria no silêncio do Anónimo que me propôs um
tema para um post - Altruísmo- Lembram-se? Podem rever aqui. Esta
indelicadeza do Anónimo em não comentar um post que ele próprio propôs,
só a consigo explicar do seguinte modo: A interpretação que fiz da
figura não coincide com a sua interpretação.
I promised that today I would speak about Anonymous silence, who proposed me a theme for a post - Altruism - Remember? You can review here. This Anonymous rudeness in not commenting on a post that he himself
proposed, I can only explain as follows: The interpretation I made of
the figure does not match with his interpretation.
Se ele me considera a pessoa perfeita que apenas lhe falta uma peça,
se não fosse trágico eu até me ria, é que me faltam tantas peças, tenho
outras tantas avariadas e, sendo que a peça principal que me falta neste
momento é a saúde. Já várias pessoas estiveram ao meu lado ao longo da
minha vida, também com as melhores das intenções, a única coisa que
fizeram foi prejudicar-me gravemente.
If he
considers me the perfect person who only lacks a piece, if it were not
tragic I would even laugh, it's that are missing so many pieces in me, I
have so many others broken, and the main piece that is missing at the
moment is my health. Already several people were by
my side throughout my life, also with the best of intentions, the only
thing they did was to seriously harm me.
Se este Anónimo que diz também estar a meu lado e que fez TUDO. TUDO
é muita coisa! Eu tenho apenas a dizer que não vi nada. Não me apercebi
de nada. Não sei de nada. Nem sei do que está a falar. Não sei o que é
que TUDO pressupõe ou significa. Das duas uma, ou este Anónimo se
enganou no blogue onde queria comentar. Ou não sabe o que significa a
palavra Altruísmo, mas eu prevendo já esta falha de comunicação, tive a
preocupação de explicar o significado da palavra, na teoria e na
prática. Isto para não haver dúvidas do que se estava a falar.
If this Anonymous said that he is by my side and he did EVERYTHING.EVERYTHING is a lot! I just have to say I didn't see anything. I didn't notice anything. I don't know anything. I don't even know what he's talking about. I don't know what EVERYTHING assumes or means. One of two, or this Anonymous was mistaken in the blog where he wanted to comment. Or he don't know what the word Altruism means, but I antecipating
this communication failure, I personally was concerned to explain the
meaning of the word, both in theory and in practice. That there was no doubt what was being said.
Portanto a grande conclusão que posso tirar disto tudo é que o
Anónimo se enganou na pessoa e, essa é a verdadeira razão pela qual não
estou a sorrir nas fotos!! Vitória, Vitória, acabou-se a história.
So my only conclusion from all this is that Anonymous was mistaken
in my person and that is the real reason why I'm not smiling in the
pictures!! End of story.
Para falar deste tema vamos primeiro falar no conceito de Altruísmo, isto para sabermos exactamente do que estamos a falar. Na teoria será o amor pelo nosso semelhante, alguém que se dedica ao próximo numa atitude solidária sacrificando a sua própria vida pessoal. Na prática, posso contar um episódio da minha vida pessoal em que fui altruísta, não que o quer que tenha feito tenha sido a pensar "eu vou fazer isto porque vou ser uma pessoa altruísta", mas porque senti que aquilo que tinha de fazer era o que devia ser feito, naquele momento.
Topic proposed by an Anonymous - Altruism!
To talk about this topic, let's first talk about the concept of Altruism, to know exactly what we are talking about. In
theory it will be the love of neighbourg, someone who is dedicated to
his neighbour in a spirit of solidarity, sacrificing his own personal
life. In practice, I can tell an episode of my
personal life in which I was altruist, not on whatever I did was thinking "I'm going to do this because I will be an altruist person," but
because I felt that what I had to do was what has to be done, at that moment.
Passo a contar, quando estudava na Universidade em Coimbra, morava
em Coimbra, o meu irmão tinha casado e tinha ido viver para uma outra
cidade, os meus pais ficaram sozinhos em casa. Mas a certa altura o meu
pai adoeceu e pediu-me para voltar para casa. Para ir para as aulas na
Universidade passaria a ir de carro (+- 140km diários). Como tinha uma
relação muito próxima com o meu pai, disse imediatamente que sim. Esta
decisão teve custos para mim? Sim. Muitos. Sacrifiquei a minha vida
académica, a minha vida social e pessoal.
When I
studied at the University in Coimbra, I lived in Coimbra, my brother had
married and lived in another city, my parents were alone at home. But at one point my father became ill and asked me to go back home. To go to the classes at the University I would go by car (+ - 140km daily).Since I had a very close relationship with my father, I immediately said yes. This decision had costs? Yes, many. I sacrificed my academic life, my social and personal life.
Não cheguei a estar um ano com os meus pais. Um certo dia o meu pai
desapareceu de casa. Procurei-o por todos os lugares que me lembrei, fui
a casa das irmãs. Mas não o encontrei em lado nenhum. Até que alguém me
vem contar que o meu pai tinha sido encontrado. Suicidou-se. Não sei se
conseguem imaginar a magnitude do choque que se tem ao se receber uma
notícia destas. Estive vários dias sem comer e sem dormir. Isto
aconteceu a cerca de 15 dias antes da época de exames. Achei que a
melhor solução era mergulhar no estudo.
I didn't spend a year with my parents. One day my father disappeared from home. I looked for him everywhere I remembered, I went to his sisters' house. But I didn't find him anywhere. Until someone tells me that my father had been found. He committed suicide. I don't know if you can imagine the magnitude of the shock you get when you receive such news. I've been out for several days without eating or sleeping. This happened about 15 days before the university examination time. I thought the best solution was to immerse myself in the study.
O primeiro exame era Matemática. Fiz esse exame e todos os outros. A
Matemática tirei a melhor nota da Faculdade e de todos os cursos que
tinham Matemática na Faculdade de Economia, tive 19,3 valores (numa
escala de 0 a 20). Foi a melhor homenagem que poderia ter feito ao meu
pai. Para quem não sabe, na Universidade de Coimbra quem tem média
superior a 16 a Matemática tem de ir defender a nota numa oral. Como a
minha média dava 18 valores, para ter essa nota tinha que me apresentar
na oral. Apareci lá nesse dia, mas não a fiz, achei que já não
precisava de provar mais nada a ninguém e, fui-me embora dali. Fiquei
com 16 de nota final. Isso naquele momento pouco importava.
The first exam was Mathematics. I took the exam and all the others. Mathematics
I took the best grade in the Faculty and of all the courses that had
Mathematics in the Faculty of Economics, I had 19.3 values (on a
scale of 0 to 20). It was the best tribute I could have done to my father. For those who don't know, at the University of Coimbra in maths who has an average over 16 must defend the grade in an oral. As my average was 18, to have this note had to present me in the oral test. I
went there that day, but I didn't do the oral test, I thought I didn't
need to prove anything to anyone any more, and I left there.My final grade was 16. That didn't matter at the time.
Mas este Anónimo apresentou este tema sob a forma de uma figura que
passo a apresentar. Lembram-se que já falei neste assunto neste post
aqui, admitindo a hipótese de o Anónimo ser uma pessoa que me conhecia.
Neste post vou admitir a hipótese que o Anónimoé apenas um leitor do blogue.
But this Anonymous presented this topic in the form of a figure that I will present to you. Remember
that I have already spoken on this subject in this post here, admitting
the hypothesis that the Anonymous was a person who knew me. In this post I will admit that the Anonymousis just a blog reader.
Se olharmos para a figura, nem sempre o que está representado é a
realidade representada e, tem de ser interpretado do ponto de vista
simbólico, um exemplo para perceberem, uma das figuras tem um cubo na
mão, mas esse cubo é a representação de uma ideia e não o cubo em si.
Então, seguindo este raciocínio a pessoa do lado direito, é uma pessoa
que não é perfeita e tem problemas, daí o desenho de uma pessoa em que
lhe faltam partes do corpo, esta pessoa pode ter problemas de saúde, de
emprego, pode lhe faltar bens materiais, imateriais, familiares, etc. e daí a
imperfeição do boneco para representar esta realidade complexa. A outra
pessoa é perfeita ao contrário da outra. Não lhe falta nada, tem sucesso
profissional, pessoal, familiar, material, ou seja tem tudo aquilo que
nós humanos aspiramos a ter, mas falta-lhe uma peça para estar completa e, eu olho para ela e vejo uma árvore. Árvore? Sim, leiam até ao fim e vão perceber.
Essa peça pode ser o coração, mas eu não acho que seja isso. Continuo a
dizer que eu sou a pessoa do lado direito, todos vocês sabem dos meus
problemas que conto aqui no blogue, sou imperfeita nesse sentido, mas
nesta minha imperfeição e ao contar todos os meus problemas fazendo-o de
uma forma a inspirar outras pessoas, de uma maneira positiva, ou altruísta
como diz o Anónimo, ao fazê-lo desta maneira eu toquei o coração desta
pessoa perfeita, desta árvore. E, neste dia quando vi a figura, senti, pela primeira
vez, que era verdadeiramente uma INFLUENCER - e o cubo representa isso.
If
we look at the figure, not always what is represented is the
represented reality and has to be interpreted from the symbolic point of
view, an example to you realize, one of the figures has a cube in the hand,
but this cube is the representation of a idea and not the cube itself. Then,
following this reasoning the person on the right side, is a person who
is not perfect and has problems, hence the drawing of a person who is
missing parts of her body, this person may have health problems,
employment, lack material, immaterial, family property, etc. and hence the imperfection of the figure to represent this complex reality. The other person is perfect unlike the other. He
does not lack anything, he has professional success, personal,
familiar, material, that is, he has everything that we aspire to have,
but he lacks a piece to be complete, I look at her and see a tree.Tree?Yes, read until the end and you will understand.This piece may be the heart, but I don't think that's it. I
continue to say that I am the person on the right side, you all know
my problems that I tell here on the blog, I am imperfect in this sense,
but in this my imperfection and by telling all my problems doing it in a
way to inspire others, in a positive way, or altruistic as the Anonymous says, doing it this way I touched the heart of this perfect person, this tree. And
on this day when I saw the picture, I felt, for the first time, that I
was truly an INFLUENCER - and the cube represented that.
Agradeci ao Anónimo pela grandeza da notícia que me estava a dar. Ou
seja, despertei nesta pessoa perfeita, nesta árvore, sentimentos novos para ele,
algo que ele ainda não se tinha dado conta e que talvez nem soubesse que
lhe faltasse no meio de toda a sua perfeição. Anónimo é esta a minha
interpretação. Agora não pense que chega aqui a este blogue, pede um
post, no final acaba por levar com dois e, que isto fica por isto mesmo!
São 3,5€ foi quanto eu tive que pagar para tirar fotos junto desta
árvore magnífica. Para onde posso mandar a factura? Ahahahahhah ah
pois!!!
I thanked the Anonymous for the greatness of the news he was giving me. That
is to say, I woke up in this perfect person, this tree, new feelings for him,
something he had not yet realized and that perhaps he didn't even know
that he lacked him in the middle of all his perfection. Anonymous this is my interpretation. Now
don't think that you come here to this blog, propose a post, take two and, that's it!! It's 3.5 € this was how much I had to pay to take photos next to this magnificent tree. Where can I send the invoice? Ahahahahhah ah yes, that's right!!!
No final deixo uma música que inspirou todo este post, é do cantor
italiano Eros Ramazzotti e chama-se Favola. Está traduzido em português.
Para quem não percebe italiano, a letra da música conta a história de
uma pessoa que se transformou em árvore por vontade própria, e durante
muito tempo viu as flores nascerem e, serviu de ninho a coelhos, o vento
soprou-lhe e a chuva o molhou-o e, naquela vida contemplativa encontrou
a felicidade. Mas certo dia passou uma menina com dois bonitos olhos,
que poderia ser o tal cubo que tenho na mão. E, ele sentiu a suas
raízes tremerem despertando sentimentos novos nesta pessoa transformada
em árvore. Sentimentos esses que o levaram a alongar os seus ramos para
a tocar (o comentário do Anónimo) e agora passaram a ser juntos a lua e
o sol (já repararam nos meus brincos) o riso e o choro (com as partilhas
que faço aqui no blogue) e assim através desta fábula de amor tornou-se
uma pessoa que começou novamente a viver (ou desperta para outros sentimentos). Mais um bónus Anónimo!!
In the end I leave a song that inspired all this post, is the Italian singer Eros Ramazzotti and is called Favola (Fable).For
those who don't understand Italian, the lyrics of the song tells the
story of a person who became a tree of his own free will, and for a long
time saw the flowers born and served as a nest for rabbits, the wind
blew him and the rain wetted him and in that contemplative life he found happiness. But one day a girl passed by with two pretty eyes, who could be the cube I have in my hand. And, he felt his roots shake, awakened new feelings in this person transformed into a tree.Feelings
that led him to stretch his branches to touch her (Anonymous's comment) and
now they are the moon and the sun (noticed my
earrings) they laught and cry (with the shares I do here in the blog ) and thus through this fable of love he became a person who began to live again (or awakens to other realities).Another bonusAnonymous !!
Esta é a segunda Conferência da Web Summit Feminina. E hoje vamos falar de amor e de... traição!
Se repararem para mim, na primeira foto, estou com um registador de eventos cardíacos, semelhante a um holter, que regista a actividade eléctrica do meu coração durante 10 dias. Então, pensei que aqui na Web Summit Feminina podíamos fazer um exame aos nossos corações!! Para local da conferência escolhi um bar de um hotel. Um ambiente descontraído e apaixonante digno do tema da Conferência!
This is the second Female Web Summit. And today we will talk about love and ... betrayal!
If
you notice me in my first photo I have a cardiac event recorder who records my heart's electrical activity for 10 days. So I thought that here at the Female Web Summit we could do an examination to our hearts !! For conference venue I chose a hotel bar.A relaxed and passionate atmosphere worthy of the theme of the Conference!
E, este assunto vem a propósito de um casal (casados) que conheço bem
e, a sua história também, mas que vejo apenas esporadicamente e, a ideia
que eu tinha acerca da sua relação, era a de um casal apaixonado,
via-os sempre juntos, faziam tudo juntos e, na minha opinião eram
felizes. Muito felizes. Mas, estas coisas do coração às vezes
complicam-se e, eu descobri que ele a trai. A sério!!! Deixa-me criar
aqui uma certa tensão emocional!! Oh não!!!
And this
matter comes because I know a couple (married) I know them well, and their story too,
but I only see them sporadically, and the idea I had about their relationship
was the idea of a couple in love, I always saw them together, they did everything together and, in my opinion, they were happy. Very happy. But, these things of the heart sometimes get us into troubles, and I have discovered that he betrays her. Seriously!!! Let me create a certain emotional tension here !! Oh no!!!
Mas, não a trai porque se apaixonou por outra pessoa. Ele trai-a com
várias mulheres. Todo o tipo de mulheres. Desde sofisticadas até a
mulheres de muito baixo nível, tipo o que vier à rede, marcha!!! Fiquei
chocada!! Nunca tal coisa me passaria pela cabeça. E, hoje quando
encontro esta minha "amiga" fico sem jeito nenhum para falar com ela.
Olho para ela e penso "ai mulher andas tão enganadinha!" E, volto a
pensar "mas será que esta mulher não desconfia de nada? Ela com certeza
tem que perceber que algo está diferente na relação dela. Mas a história
ainda é pior!!! Ai ai!!
But he does not betray her because he fell in love with someone else. He betrays her with several women. All kinds of women. From sophisticated ones to hookers, whatever comes he f@cks!!! I was shocked!! Never would such a thing come to mind. And today, when I meet this her I can barely talk to her. I look at her and think, "Oh, woman, you are so out of it!"And
I think again, but does not this woman suspect anything? She certainly
has to realize that something is different in her relationship, but the
story is even worse !!!
E, o mais grave que eu soube, é que ele às vezes ausenta-se durante
alguns dias, porque diz que vai em trabalho e, para onde ele vai mesmo é
de férias com uma destas mulheres. E a mulher dele a minha "amiga",
trabalha o ano inteiro e nunca têm férias juntos. Que sacanagem!! Que
homens são estes que parece que conhecemos há uma eternidade e são
capazes de fazer uma coisa destas com a pessoa que lhes está mais
próxima? Nós nunca conhecemos o outro! Eu também sei que há mulheres que
aceitam esta situação, fazendo de conta que não sabem de nada, muitas
por que dependem economicamente dos maridos, outras com medo do
confronto. E outras, convenhamos temos que ser sinceras, porque eu
conheço muitos casos desses, já não querem ter nenhuma espécie de
intimidade com os maridos e, isso leva-os a procurarem outras mulheres.
Não sei se é o caso deste casal mas que não podemos colocar toda a culpa nos homens, não!! Mas que é uma sacanagem é, mesmo assim!!
And the
most serious thing I've heard is that he sometimes goes away for a few
days because he says he's going out on work, and where he goes?, He goes on hollidays with one of these women. And his wife, my "friend", works year-round and never goes on vacation together. What a sucker !! What
men are these who seems we known for an eternity and are able to do
such a thing with the person who is closest to them? We never know each other! I
also know that there are women who accept this situation, pretending
that they don't know anything, many because they depend economically on
their husbands, others fear the confrontation. And others,
let's face it, we have to be honest, because I know many such cases,
no longer want to have any kind of intimacy with their husbands, and
this leads them to look for other women. I don't know if this is the case, but we can not put the blame only on men, no !! That's kind of cheating, isn´'t it?
Outras, ainda, quando sabem da traição, não são capazes de perdoar e é o fim da relação/casamento. Mas
para aquelas mulheres que ainda assim gostam dos seus maridos e não
sabem como lidar com uma situação de infidelidade, eu convidei como
oradora, aqui da Web Summit Feminina, a psicoterapeuta Esther Perel que é
especialista nesta matéria da Infidelidade. No final coloco o video
desta oradora (traduzido), aviso já que o video é longo, mas a Esther é uma mulher
cativante e facilmente vocês ficam inebriados pelas suas palavras. Ela
responde à questão "Há solução para uma traição?" Eu espero que esta
minha "amiga" veja o video até ao fim, porque no fim está a resposta a
esta pergunta.
Still others, when they know of betrayal, they are not able to forgive and it's the end of the relationship / marriage. But
for those women who still love their husbands and don't know how to
deal with a situation, I invited the psychotherapist
Esther Perel, who is a specialist in this matter of infidelity, as a speaker (in english), here at the Female Web Summit. At the end I put
the video of this speaker, notice the video is a little bit long, but Esther is
a captivating woman and easily you get inebriated by his words. She answers the question "Is there a solution to a betrayal?"I hope this "my friend" sees the video until the end, because at the end is the answer to this question.
Ficaram curiosas? Garanto-vos a Esther é muito boa!! Bom, eu acho que
ando a fazer Serviço Público de Internet. Como sou colega do nosso
ministro das Finanças, vou-lhe propor uma Contribuição Audiovisual na
factura da electricidade, para o blogue Marisa´s Closet, o que vos parece? Preferem pagar a televisão nacional ou o meu blogue? Ahahahhahah!! Espero que ele também fique inebriado com a
alquimia destas fotos. Gostaria muito de saber qual a vossa opinião?
Contem-me tudo nos comentários, estou a morrer de curiosidade!!
Are you curious? I assure you Esther is very good !! Well I think I'm doing InternetPublic Service.As
a colleague of our Minister of Economy, I propose to him an Audiovisual
Contribution on the electricity bill, for the blog Marisa's Closet,
what do you think?Ahahahhahah !! I hope he also gets drunk with the alchemy of these photos. I'd love to hear your opinion? Tell me everything in the comments, I'm dying of curiosity !!
Hat and Romper: H&M Kimono: Zara Heels: Zara Carteira: Stradivarius Colar: Swarovski Anéis/Rings: Joalharia Portuguesa/Portuguese Jewellry Pulseira/Bracelets: To Steel and Swaroski
Disclaimer: Porque à Sexta-feira e ao Sábado o blogue tem menos visualizações, é fim de semana, as pessoas saem à noite e vão à praia e, não perdem tanto tempo em blogues, escolhi este tema para este dia, porque não quero que ele tenha muitas visualizações, e pretendo atingir apenas um determinado público alvo.
Como também leio muitos blogues dedicados ao cinema. Hoje vamos falar de filmes. Nos filmes da minha vida.
Disclaimer:
Because on Friday and Saturday the blog has fewer views, it's
weekend, people go out at night and go to the beach and, don't spend so
much time reading blogs, I chose this issue for this day, because I don't
want that many views of it because it has a certain audience target. As I also read many movie blogs. Let's talk about movies today. In the movies of my life.
Lembram-se de nos últimos posts eu ter dito que a certa altura da minha vida, eu acabei com as leituras, a internet, a televisão e, dediquei-me ao ponto cruz e, se se lembrarem eu mostrei um desses trabalhos aqui no blogue, tratava-se de uma toalha de banho com uma barra bordada a ponto cruz(Aqui). O desenho dessa barra foi tirado de uma revista ( ovos e galinhas, lembram-se?), mas a certa altura já não fazia sentido para mim estar a bordar copiando desenhos de revistas, pelo que comecei, eu própria, a desenhar aquilo que queria bordar.
Remember in
the last posts I said that at some point in my life, I ended up with
the readings, the internet, the television and, I dedicated myself to
cross stitch and, if you remember I showed one of these works here in
the blog, it was a bath towel with a cross-stitched bar (Here). The
drawing of this bar was taken from a magazine (eggs and
chickens, remember?), But at a certain point it no longer made sense for
me to be embroidering copying magazine designs, so I started drawing
myself what I wanted to embroider.
Quero vos mostrar este lençol que tem um barra bordada em ponto cruz, e as almofadas também têm, cujo o tema é o filme da minha vida. Se perceberem nas fotos o bordado tem a película de filme e cada frame conta uma história da minha vida. Mas que só eu sei o significado, só é inteligível por mim. Como podem perceber toda a barra está completamente bordada, não há um único espaço em branco, nada ficou por bordar, aposto que vocês não conseguem imaginar as horas e horas que estão envolvidas neste trabalho, feito e imaginado por uma cabeça em grande sofrimento. E, garanto-vos que ainda tenho trabalhos maiores do que este. Se alguma vez, em outra história que tenha para contar se os conseguir encaixar, prometo que vos mostro. Querem?
I want to
show you this sheet that has a cross-stitched bar, and the pillows also
have one, whose issue is the movie of my life. If you see in the photos the embroidery has the filmstrip and each frame tells a story of my life. But that only I know the meaning, its only intelligible by me. As
you can see the whole bar is completely embroidered, there is not a
single space, nothing is left to embroider, I bet you can not imagine
the hours and hours that are involved in this work, made and imagined by
a head in great suffering. And I assure you that I still have bigger works than this one. If in another story that I have to tell you if I connect the story with the emboidery, I promise I'll show you. Do you Want to?
Agora quero falar em personagens de filmes. Imaginando que a vida é um filme, há pessoas que passam pela vida apenas como figurantes de uma outra história maior, como a história de um país, outras têm papéis secundários e, outras ainda são heróis ou vilões dessa mesma história maior. Há personagens que simplesmente adoramos, pelas suas qualidades humanas ou profissionais, outras porque emanam boas energias em que só a sua simples presença nos faz sentir bem e, outras que amamos. E, essas passam a ser as personagens principais do nosso filme que é a nossa vida.
Now I want to talk about movie characters. Imagining
that life is a movie, there are people who go through life only as
extras from another greatest story, such as the history of one country,
others have secondary roles, and still others are heroes or villains of
that same story.Others characters that we
simply love, because of their human or professional qualities, others
because they emanate good energies in which only their simple presence
makes us feel good and, others we love .And, these become the main characters of our film., that is our life.
Há também muitas personagens anónimas que passam por entre pingos da chuva mas que carregam histórias dignas de verdadeiros filmes de Hollywood, mas daqueles mais antigos, porque os de agora têm demasiada tecnologia envolvida, mas que permanecem, ou preferem ficar incógnitas ou votadas ao esquecimento, cujo o valor nem sequer é conhecido ou reconhecido, porque reconhecer isso significava levantar um grande problema de consciência colectivo e, ninguém está interessado em problemas de consciência, quando ela até já nem existe nos dias que vivemos e, na sociedade que construímos. Ou então porque elas, personagensanónimas assim o preferem. Personagens cuja dimensão da sua existência lhes basta a elas próprias, cujo significado da sua vida ou da sua existência, apenas é entendido por elas e, ponto final.
There are
also many anonymous characters who walks between the raindrops but carry stories
worthy of true Hollywood movies, but of those older ones, because the ones from now on, have too much technology involved, but that they remain
or prefer to remain unknown or consigned to oblivion ,
or whose value is not even known or recognized, because recognizing
this, meant raising a major problem of collective consciousness and no
one is interested in having conscience problems, problems that doesn't even exist
in the present time, in the society we build. Or because these anonymous characters prefer it. Characters
whose dimension of their existence is sufficient for themselves, whose
meaning of their life or existence is only understood by them and, end of story.
Relativamente ao filme actual da minha vida, ainda não consigo verbalizar nada sobre ele, apenas posso dizer que é algo que passa por estes trailers (são muito curtos, pouco mais de 1 minuto) do filme "A vida é bela" de Roberto Begnini.
Regarding
the current film of my life, I still can not verbalize anything about
it, I can only say that it is something that goes through these trailers
(they are very short, just over 1 minute) from Roberto Begnini's film
"Life is Beautiful".
Na semana passada tive umAnónimo que num comentário me sugeriu um tema para um post, um tema sob a forma de uma figura, que vos passo a presentar.
Last week I
had an Anonymous who in a comment suggested a theme for a post, a theme
in the form of a figure, which I will introduce you.
Admitindo a hipótese que este Anónimo me conhece e sabe o que tem sido a minha vida no último ano e meio, eu faço a seguinte leitura da figura: Eu sou a pessoa que não é perfeita e tem problemas, já foram tantos pedacinhos de mim para o laboratório que estou toda carcomida, sou a pessoa do lado direito. A pessoa do lado esquerdo, pode ser uma pessoa, ou várias, pode ser uma família, ou num sentido mais lato, a Humanidade. E essa pessoa do lado direito, que sou eu, foi convocada pela vida, voluntariando-a para que de uma forma abnegada, ou altruísta como o Anónimoprefere, ofereça à outra pessoa ou pessoas a peça que lhes faltava, em que a peça pode significar o Conhecimento. Anónimo, mas que grande filme este!! Hein?
Assuming
the hypothesis that this Anonymous knows me and knows what my life has
been in the last year and a half, I make the following reading of the
figure: I am the person who is not perfect and has problems, so many pieces of me went to the laboratory that I'm all nibblet at, I'm the person on the right side. The person on the left side can be one person, or several, it can be a family, or in a broader sense, Humanity. And
this person on the right side, who is me, was called by life,
that volunteering her so that in a selfless or altruistic way, as the Anonymous
prefers, offer the other person or persons the missing piece, and
the piece can signify Knowledge.Anonimous, what a great movie, isn't it!! Huh?
👤👤👤👤👤
Caro Anónimo, esta é uma visão muito pessoal e, todo este post está escrito de uma forma encriptada, inteligível a muito poucas pessoas. Mas na próxima quarta-feira, isto no caso de conseguir tirar as fotos no fim de semana, tenho um outro post pensado para este tema. Colocando a hipótese de oAnónimo ser apenas um leitor do blogue. E esta hein? Dois posts para um único tema!!!
Dear
Anonymous, this is a very personal view, and this entire post is written
in an encrypted form intelligible to very few people. But next Wednesday, if I take the photos on the weekend, I have another post for this issue. Putting the hypothesis that Anonymous is just a blog reader. Two posts for a single topic!!! Don't that beat all!!
Vestido/Dress: Lanidor Pulseiras/Bracelets: To Steel and Swarovski Colares/Necklaces: Joalharia Portuguesa/Portuguese Jewellry
Só uma pergunta: Conseguem imaginar o trabalho que está envolvido neste post? Just one question: Can you figured out the work that is involved in this post?
Desafio 1+3 - Uma Regra (posts do desafio aqui e aqui) Porque é importante falar nestes assuntos.
Quando estive doente há uns anos atrás e, como já vos disse não foi uma depressão que tive, mas um outro problema psiquiátrico. Numa primeira fase dessa doença, lia muito, mas a partir de certa altura o que lia tinha um grande impacto sobre mim, o meu cérebro estava tão activo que absorvia tudo o que lia. Ainda hoje me lembro de textos que li, dos detalhes e até da pontuação! Nessa altura tinha uma assinatura de um jornal e o impacto e a perturbação daquilo que lia era tão grande sobre mim, avassalador é a palavra correcta, que não tive alternativa senão telefonar para o jornal a cancelar a assinatura, pois já não o conseguia ler.
Challenge 1+3 - One Rule (Challenge posts here and here)
Because it's important to talk about these issues.
When I was sick a few years ago and, as I told you, it was not a depression that I had but another psychiatric problem. In
a first phase of this disease, I read a lot, but from a certain point
what I read had a great impact on me, my brain was so active that I
absorbed everything I read. Even today I remember texts I read, details and even punctuation! At
that time I had a newspaper signature and the impact and disturbance of
what I read was so big, overwhelming is the right word, I had
no choice but to call the newspaper and told them that I didn't want to
receive the newspaper anymore, because I could no longer read it.
Porque me sentia esmagada com o que lia e via. Acabei com as
leituras. Nessa altura também lia em blogues e comentava mas com um
avatar. Acabei com a internet. E, logo a seguir com a televisão. Passei a
fazer ponto cruz (lembram-se desta toalha que mostrei neste post, foi
feita nessa altura) e, ouvia música, tenho uma colecção enorme de CD's, música com a qual me identificava e que de alguma forma
transmitia aquilo que sentia.
Because I felt overwhelmed by what I read and saw. I stoped readings. At that time I also read in blogs and commented but with an avatar. I stoped with the internet. And then the television. I started doing cross stitch (remember this towel I showed in this post, it was
made at that time), and I listened to music, I have a huge collection
of CD's, music with which I identified me and somehow talked about
what I felt .
Porque a forma como escrevemos, pontuamos as frases e o ritmo que lhe
damos têm, de facto, um impacto importante sobre quem lê e, se deixarmos
as pessoas a pensar sobre o que escrevemos, então é porque esse impacto e
a forma como se escreveu atingiu o seu objectivo. Porque quando
estava nessa fase, havia uma determinada pontuação que me irritava
solenemente. As reticências. Por favor não me escrevam terminando as
frases com reticências.
Because the
way we write, punctuate the sentences and the rhythm we give it does have a
major impact on who reads, and if we let people think about what we
write, then it is because that impact and the way it was written reached its purpose. Because when I was at that stage, there was a certain punctuation that irritated me solemnly. The ellipses - suspension points. Please don't write to me, ending the sentences with ellipses.
- Porque as reticências me irritam.
- Porque não gosto de mindgames.
- Porque fico a pensar, mas o que é que esta pessoa quer que eu pense.
- Porque não gosto de coisas que ficam por dizer.
- Porque começo a imaginar mil e uma coisas.
- Porque a minha imaginação é muito prodigiosa.
- Porque não nos podemos socorrer da imaginação dos outros para aquilo que nós próprios não temos coragem para escrever.
- Porque é uma covardia.
-
Porque eu nunca utilizo reticências e quando raramente as utilizo,
imediatamente a seguir remato a frase com aquilo que ficou por dizer.
- Porque sou transparente nas minhas ideias.
Porque é a minha regra.
-Because ellipses irritates me.
- Because I don't like mindgames. -Because I start thinking, but what does this person want me to think. -Because I don't like things that remain unsaid. -Because I begin to imagine a thousand and one things. -Because my imagination is so prodigious.
- Because we can not use others imagination on what we don't have the courage to write. -Because it's cowardice.
-
Because I never use ellipses and, when I rarely use them, immediately
afterwards I finish the sentence with what was left to say.
- Because I'm transparent in my ideas.
Because it's my rule.
Porque quero agradecer à DRESSLILY por ter patrocinado este post com
esta magnífica saia que escolhi propositadamente com esta transparência e
leveza. Porque condiz com a minha personalidade. Porque o preço é uma
surpresa. Porque a Dresslily é uma líder de mercado a nível
internacional. Porque tem as últimas tendências de moda a preços que se
podem pagar sem ter que penhorar o carro. Porque os produtos têm
qualidade. Porque a Dresslily gosta tanto de moda como nós.
Because
I want to thank DRESSLILY for sponsoring this post with this
magnificent skirt that I purposely chose with this transparency and
lightness.Because it suits my personality.Because the price is a surprise. Because Dresslily is an international brand leader.Because it has the latest fashion trends at prices that can be paid without having to pledge the car.Because the products have quality. Because Dresslily loves fashion as much as we do.
Porque quero agradecer à FNAC do Fórum Coimbra por ter permitido a
realização desta sessão fotográfica. Porque tivemos a livraria toda à
nossa disposição. Porque nos trataram muito bem e não nos colocaram
nenhuma barreira mesmo sem terem a noção do trabalho que iríamos fazer. Porque
assim vale a pena trabalhar. Obrigada. Porque SIM.
Because I want to thank FNAC store at Forum Coimbra for having allowed this photographic session. Because we had the whole bookstore at our disposal. Because
they treated us very well and didn't put any barriers on us even
though they had no idea of the work we were going to do.Because it's worth working this way. Thanks. Because YES.
Porque adoro todos quantos que por aqui passam e deixam o seu carinho na forma de um comentário. Obrigada. Porque a vida é uma anedota!
Because I love everyone who passes around here and leave their love and care in the form of a comment. Thanks. Because life is a joke! (title of the book in my hands)