MARISA´S CLOSET

As eleições para 1º Ministro e para o Parlamento são no dia 6 de Outubro. Os candidatos estão em campanha e os debates entre eles multipicam-se na televisão. Eu sou abstencionista por diversas razões. E, há um argumento usado contra nós, que não votamos, que me irrita solenemente. Mas em primeiro lugar tenho a dizer que não vou votar por preguiça, até porque a mesa de voto é em frente à minha casa, nem por um outro motivo fútil como ir para a praia ou passear para o centro comercial, não se trata de nada disso. 

The elections for the Prime Minister and for Parliament are on 6 October. Candidates are campaigning, and the debates between them are multiplying on television. I am abstentionist for several reasons. And, there is an argument used against us, that we don't vote, that solemnly pisses me off. But first of all I have to say that I will not vote for laziness, especially because the polling station is in front of my house. For no other futile reason like going to the beach or strolling to the mall, okay??
O que acontece em Portugal e o que venho constatando é que os partidos que estão no governo, não governam para as pessoas, governam para uma clientela - empresas, escritório de advogados, sector financeiro e alguns interesses obscuros - e isso tem-se verificado para todos os partidos que têm estado no governo desde que somos uma democracia. 

What happens in Portugal and what I've been finding is that the ruling parties don't rule for people, they rule for a clientele - companies, law firms, the financial sector and some dark interests - and this has been true for all the parties that have been in government since we are a democracy.
É claro que com um povo submisso, os casos de corrupção são mais que muitos e, neste momento já se perdeu mesmo o pudor, faz-se tudo às descaradas. Perdeu-se a decência. Ora sendo eu uma votante em qualquer um desses partidos, eu iria a estar a ser conivente com toda esta corrupção que grassa na nossa classe política. Portanto quando me vêm com o argumento "Tu não podes reclamar porque não votas", eu simplesmente não o aceito e sinto que até tenho mais legitimidade para reclamar pois não faço parte desta corja que nos governa e tem governado.

Of course, with a submissive people there are many corruption cases, and now the shame has been lost, and the modesty is lost. The decency has been lost. Now being a voter in any of these parties I would be colluding with all the corruption that rages in our political class. So when they come up with the argument "You can't complain because you don't vote," I just don't accept it and I feel that I even have more legitimacy to complain because I'm not part of this bunch that rules us and has ruled.
 Não sejam ingénuos, se um de nós tivesse a concorrer num concurso com um dos filhos desta gente, nós perderíamos, se nós estivessemos numa lista de espera para uma cirurgia, esta gente passava-nos à frente. Portanto não me lixem, para não dizer outra coisa!! Eu não compactuo, votanto nesta gente, eu não sou conivente com corruptos, eu não voto e, eu reclamo porque tenho esse direito!!! O comando é meu!! E, quando os vejo na televisão, mudo de canal, revoltam-se-me as entranhas!! #abstenção

Don't be naive, if one of us had to compete in a public contest with one of these people's children, we would lose, if we were on a waiting list for surgery, these people would pass us by. So don't screw me!! I don't conniving voting in these people, I'm not conniving with the corrupt, I don't vote and, I complain because I have this right!! The command is mine !! And when I see them on TV, I change the channel, my insides get angry !! #abstention
Estas fotos são do ano passado. Não foram publicadas porque o blog esteve suspenso. Como não posso sair de casa devido ao meu dói-dói no pé, vou usando as fotos que tenho em arquivo e estava consideravelmente mais magra. Quero agradecer à Fnac por ter permitido estas fotos.

These photos are from last year. They were not published because the blog was suspended. As I can't leave my home because of my hurting foot, I'm using the photos I have on file and I was considerably thinner. I want to thank Fnac for allowing these photos.

Conjunto/Set: Tintoretto
Sapatos/Heels: Zara
Colar e Pulseira/Necklace and Bracelet: H. Secret


Hope you like it!!! And keep reading..
Kisses
Marisa

And follow me on Instagram: @marisasclosetblog

Fui nomeada para uma TAG pela Teresa do blog Ontem é só Memória. Como há muito tempo que não respondia a uma, disse para mim: "Olha aqui está uma oportunidade para me conhecerem melhor". A TAG chama-se precisamente "Me conhecendo melhor", bora lá todos a lerem!!!

I was nominated for a TAG by Teresa from the blog Ontem é só Memória. Since I had not answered one for a long time, I said to myself, "Here is an opportunity to knowing me better." TAG is precisely called "Knowing Me Better", let's all read!!!


1. Você se considera uma pessoa do dia ou da noite?
Sou uma pessoa do dia, aliás nunca fui uma pessoa da noite!!

1. Do you consider yourself a day person day or night person?
I am a day person, in fact I was never a night person!!

2. Você coleciona alguma coisa?
Roupa lol!!!

2. Do you collect anything?
Clothes lol !!!

3. Qual era o seu programa preferido quando criança?
O Sítio do Pica Pau Amarelo

3. What was your favorite program as a child?
The Yellow Woodpecker Farm

4. Sobre o que você pensa antes de dormir?
Na roupa que vou vestir no dia seguinte e em histórias para escrever no blog!

4. What do you think about before bedtime?
In the clothes I'm going to wear the next day and stories to write on the blog!

5. Qual a sua cor favorita?
Cor de laranja, verde, amarelo, vermelho, cor de rosa, branco, sou uma mulher de cores. Impossível só dizer uma cor.

5. What is your favorite color?
Orange, green, yellow, red, pink, white, I am a woman of colors. Impossible to say only one color.

6. Você é viciada em algum vídeo game ou jogo de computador?
Não sou viciada , nem gosto, nem jogo!!

6. Are you addicted to any video game or computer game?
I am not addicted, neither like nor play !!

7. Você tem algum hábito ruim?
Eu não tenho nenhum hábito ruim, mas as doenças gostam muito de mim de tal maneira que digo que arranjei um emprego novo nos hospitais!!!! E, esse é o meu hábito ruim!!

7. Do you have any bad habits?
I don't have any bad habits, but diseases like me so much that I say I got a new job at the hospitals !!!! And, this is my bad habit !!

8. Você tem irmão ou irmã?
Sim, um irmão.

8. Do you have a brother or sister?
Yes, a brother.

9. Você tem alguma tattoo ou piercing?
Não, nem gosto, mas não tenho nada contra quem faz.

9. Do you have any tattoo or piercing?
No, I don't even like it, but I have nothing against who does it.

10. Qual a sua flor favorita?
Narcisos.

10. What is your favorite flower?
Daffodils.


11. Quando pequena, o que você queria ser quando crescesse?
Costureira lol, na altura ainda não se falava em estilistas. Isto porque queria estrear uma roupa nova todos os dias lol!!

11. When you were little, what did you want to be when you grew up?
Seamstress lol, at the time there was no designers. This is because I wanted to debut a new outfit every day lol !!

12. O que você guarda por baixo da cama?
Nada.

12. What do you keep under the bed?
Nothing.

13. Você se considera organizada ou desorganizada?
Muita organizada.

13. Do you consider yourself organized or disorganized person?
Very organized.

14. Se você pudesse viver em qualquer lugar do mundo onde seria?

No Algarve, porque é Portugal, porque se fala português e porque é mais quentinho!!

14. If you could live anywhere in the world where would you be?
In the Algarve, because it's Portugal, because it speaks Portuguese and because it's warmer!!

15. Qual o seu filme favorito?
O silêncio dos Inocentes

15. What is your favorite movie?
The silence of the Lambs

16. Qual o ator ou atriz que dizem que você se parece?
Já me disseram que era parecida com a actriz brasileira Vera Fischer.

16. Which actor or actress says they look like you?
Someone told me that I was similar to Brazilian actress Vera Fischer.


17. Diga uma coisa que as pessoas não sabem sobre você.
Tenho um segredo que vou contar em breve aqui no blog, era para ter sido contado o ano passado, mas foi quando suspendi o blog devido à morte da minha tia. A data para contar esse segredo está a chegar, fiquem ligados!!

17. Say one thing people don't know about you.
I have a secret that I will tell soon here on the blog, it was supposed to be told last year, but that's when I suspended the blog due to the death of my aunt. The date to tell this secret is coming, stay tuned !!

18. Qual a última mensagem do seu celular? 
" O seu pacote extra de internet está a terminar" Lol

18. What is the last message from your mobile phone?
"Your extra internet package is ending" Lol




Agora os felizes nomeados:
Todos os que queiram fazer esta Tag, sintam-se nomeados por mim!!

Now the happy nominees:
Everyone who wants to make this tag, feel named by me !!





Hope you like it!!! And keep reading..
Kisses
Marisa
And follow me on Instagram: @marisasclosetblog
Hoje é a abertura solene das aulas na Universidade de Coimbra. A história que tenho para contar passou-se aqui. É um segredo que tenho e que nunca contei a ninguém, nem mesmo a minha mãe sabe. Esta história era para ter sido contada o ano passado, nesta data, mas coincidiu com a suspensão do blog. As fotos são ainda do ano passado.

Today is the solemn opening of classes at the University of Coimbra. The story I have to tell has happened here. It's a secret I have that I've never told anyone, not even my mom knows. This story was supposed to be told last year on this date, but it coincided with the blog suspension. The photos are still from last year.

 Para vos contar esta história tenho que vos falar no que usam os estudantes desta Universidade. Para irem às aulas, usam uma pasta - a pasta académica - no último ano de curso, são colocadas mas fitas da cor do curso e são assinadas com dedicatória pelos pais, amigos, familiares, namorado/a. Quando se termina o curso essa pasta guarda-se com as fitas colocadas, sendo uma das mais importantes recordações da vida de estudante.

To tell you this story I have to tell you what the students at this University use. To go to classes, they use a academic briefcase, in the last year of the course are placed ribbons of course color and are signed with dedication by parents, friends, family, boyfriend/girlfriend. At the end of the course this briefcase is saved with the ribbons placed, being one of the most important memories of student life.
 Para perceberem esta história têm de relembrar os seguintes posts: Aqui, aqui e aqui, que resumidamente contam a maneira injusta e ilegal de como fui afastada de muitos empregos, públicos e privados. Não é fácil contar esta história pela carga emotiva que ela envolve!! E, porque ela representa um grito de revolta!

To understand this story you have to remember the following posts: Here, here and here, which briefly tell of the unfair and illegal way I was removed from many jobs, public and private. It's not easy to tell this story by the emotional charge it involves !! And, because it represents a shout of revolt!


Então vamos lá contar esta história: Estavamos em 2008, uma noite eram cerca das 2 da manhã quando saí de casa e dirigi-me para Coimbra, passei numas bombas e comprei uma garrafa de gasolina. Depois fui para a Porta Férrea - entrada monumental da Universidade de Coimbra - Tinha chovido nessa noite, deitei a pasta académica aberta no chão mesmo ao lado de uma poça de água. Reguei-a com a gasolina, acendi um fósforo e deitei-lhe o fogo. Levei também o meu diploma e pendurei-o nas grades da Porta Férrea, exactamente aqui onde estou nas fotos e nestas grades que vêm atrás de mim!!

So let's tell this story: It was 2008, one night it was about 2 am when I left home and drove to Coimbra, passed on petrol station and bought a bottle of gasoline. Then I went to the Porta Férrea - Iron Gate, the monumental entrance of the University of Coimbra - It had been raining that night, I lay down the academic briefcase open on the floor right next to a puddle. I watered it with gasoline, lit a match, and set it on fire. I also took my diploma and hung it on the bars of the Iron Gate, right here where I am in the photos and on these bars behind me !!


Deixei tudo lá, uma fogueira e um diploma pendurado, já me dirigia para o carro quando o segurança da Universidade se apercebeu do fogo, correu atrás de mim, eu apenas acelerei o passo e entrei dentro do carro e saí dali. Olhei pelo espelho retrovisor e vi o segurança voltar para trás, colocar um pé em cima da pasta arrastando-a para a poça de água e assim apagou o fogo.

I left everything there, a bonfire and a hanging diploma, I was already driving me to the car when the University security noticed the fire, ran after me, I just accelerated the step and got into the car and left. I looked in the rearview mirror and saw the security guard turn back, put one foot on top of the briefcase dragging it into the puddle and so put out the fire.


Passados cerca de 2 meses telefonam da Universidade, fui eu que atendi a chamada, disseram-me que tinham lá o meu diploma se eu não o queria ir levantar, disse que sim e, no dia marcado apresentei-me. Tive que assinar uma carta onde me identificavam para poderem entregar me o diploma. E, entregaram-mo. Saí da Secretaria Geral com o diploma na mão, subi a rua, fui pelas escadas de Minerva, atravessei o Páteo da Universidade e, novamente estava na Porta Férrea, voltei a pendurar o Diploma na grade da Porta e vim-me embora. Esta história não acaba aqui.

After about 2 months they call from the University, I answered the call, they told me they had my diploma there, if I didn't want to pick it up, I said yes and on the day I presented myself. I had to sign a letter identifying me so they could hand me the diploma. And they handed it to me. I left the General Secretariat with the diploma in hand, walked up the street, down the Minerva stairs, crossed the University Courtyard, and again at the Iron Gate, I hung the Diploma once more on the Gate grid, and walked away. This story does not end here.


Passado algum tempo, voltaram a ligar da Universidade, desta vez foi a minha mãe que atendeu e ficou a saber que eu não tinha o diploma comigo. Disse-lhe que eu não o ia buscar, mas a minha mãe suplicou-me para que a levasse lá que ela própria o levantaria. Concordei. E, lá fomos. Eu fiquei no carro e a minha mãe foi à Secretaria Geral, mas não lhe entregaram o diploma. A minha mãe aparece-me no carro a chorar que senão fosse por mim que o fizesse por ela e que fosse lá dentro levantar o diploma, pois só o entregavam a mim. Acedi ao pedido da minha mãe e fui. Ainda hoje a minha mãe está para saber o que se passou com a pasta académica.

After a while they called back from the University, this time it was my mother who answered and learned that I didn't have the diploma with me. I told her I wasn't going to pick him up, but my mother begged me to take her there that she would pick him up herself. I agreed. And, there we went. I got in the car and my mother went to the General Secretariat, but they didn't give her the diploma. My mother appears to me in the car crying that if it wasn't for me to do it, to do it for her and to go inside to get the diploma, because they just handed it to me. I accepted my mother's request and went. Even today my mother is about to know what happened to the academic briefcase.


O que eu quis provar com isto? Que um curso da Universidade de Coimbra apesar do prestígio não vale nada sem uma boa cunha. E, na própria Universidade passa-se exactamente o mesmo, empregos arranjados a filhos, amantes etc. Isto num lugar que deveria premiar o mérito. E, muito principalmente que não devemos ficar calados e com uma atitude passiva, apesar de o meu grito ter sido mudo, não foi ouvido por ninguém, ninguém me ouviu!!! Mas fiquei bem com a minha consciência. E, para terminar deixo-vos esta música  - com tradução - que também é um grito e seria uma excelente banda sonora para aquela noite.  E vocês guardam algum segredo??

What did I want to prove with this? That a course at the University of Coimbra despite the prestige is worth nothing without pull a few strings. And at the University itself it's exactly the same, jobs arranged for sons, lovers, etc. This in a place that should reward merit. And especially that we should not be silent and with a passive attitude, although my shout was muted, was not heard by anyone, nobody heard me!!! But I was fine with my conscience. And to finish I leave you this song which is also a shout and it would be a great soundtrack for that night. And you keep a secret ??
Vestido/Dress: Zara
Clutch: Naf Naf
Sandálias/Sandals: Zara
Brincos/Earrings: Eugénio Campos
Colar/Necklace: H. Secret


Muse - Uprising


Hope you like it!!! And keep reading..
Kisses
Marisa
And follow me on Instagram: @marisasclosetblog


No outro dia, li num blog uma review de um livro. A história era parecida com a do filme "Regresso ao Futuro" - lembram-se? - Alguém que viaja para o passado para alterar algumas coisas que fez, pois isso irá alterar o seu presente. A história da possibilidade de viajar no tempo sempre seduziu a humanidade.

The other day, I read a blog a book review. The story was similar to that of the movie "Back to the Future" - remember? - Someone who travels to the past to change some things he have done as this will change her present. The story of the possibility of time travel has always seduced humanity.
Se eu tivesse a possibilidade de viajar para o passado, será que eu faria algo diferente? Acho que não. Tenho a certeza que não. Não mudaria nada porque as decisões que tomei, tomei-as com o coração e a pensar na minha família. 

If I had the possibility to travel to the past, would I do something different? I think not. I'm sure not. It wouldn't change anything because the decisions I made, I made them with my heart and thinking about my family.
Se quando o meu pai morreu - e, este é o momento mais marcante do meu passado - se eu não tivesse dado o apoio à minha mãe e não tivesse continuado com os negócios dele, tenho a certeza que a minha mãe não teria tido a vida desafogada que teve e que lhe permitiu ajudar o resto da família, se eu não tivesse assegurado os negócios e dar-lhe continuidade, no fundo ter escolhido a minha mãe, a minha família bem poderia colocar um risco na lista daquilo que recebeu, pois teria sido impossível à minha mãe ter ajudado como ajudou se não fosse eu.

If when my father died - and this is the most remarkable moment of my past - if I had not supported my mother and had not continued his business, I am sure my mother would not have had her life. The relief she had and that allowed her to help the rest of the family, if I had not secured the business and continued it, in the end having chosen my mother, my family might well put a risk on the list of what she received, because It was impossible for my mother to have helped as it had if it wasn't me.
E, essa teria sido a grande mudança do meu presente e da minha família, se eu tivesse viajado para o passado e tivesse escolhido viver a minha vida e não a vida da minha mãe. Se fui agradecida por esse gesto de se dar ao outro? Não! Não fui agradecida. O presente diz-me que fui uma pessoa de mão fechada e, o passado mostra que fui uma pessoa que deu a vida por outra. Quando a vida me pergunta:
- O que é que tu deste?
E, nos responde:
- quase nada!!
Eu gostaria de mandar a vida numa viagem ao passado para lhe avivar a memória daqueles que se deram de si aos outros esquecendo a sua própria vida. A vida é ingrata!
E, vocês se pudessem viajar para o passado alteravam alguma coisa? Acham que estou gira para viajar no tempo? Contem-me tudo nos comentários, estou curiosa para saber!!!

And, that would have been the big change in my present and my family's, if I had traveled to the past and had chosen to live my life rather than my mother's. If I was grateful for this gesture of giving to another? No! I was not grateful. The present tells me that I was a greedy person, and the past shows that I was a life-giving person for another. When life asks me:
- What did you give?
And answer me:
- Almost nothing!!
I would like to send  life on a trip to the past to remember the memory of those who gave themselves to others by forgetting their own lives. Life is ungrateful!
And if you could travel to the past, would you change anything? Do you think I'm cute for a time travel? Tell me everything in the comments, I'm curious to know!!!
Jumpsuit: Mango
Kimono: Pedro del Hierro
Sapatilhas/Sneakers: Guess
Carteira/Bag: Zara
Anel/Ring: Swarovski
Brincos/Earrings: Maison Betrô
Colar/Necklace: Eugénio Campos

Hope you like it!!! And keep reading..
Kisses
Marisa
And follow me on Instagram: @marisasclosetblog
Estou com um problema, tenho uma encomenda da China que está perdida, não sei o que se passa com ela. Depois de indagar junto da loja, sem sucesso, acabei por esquecer o assunto e, a encomenda!! Mas volta e meia lembrava-me dos artigos que tinha dado por perdidos. tentei encontrar na internet uma maneira de localizar a minha encomenda, mas em concreto não encontrei nada.

I have a problem, I have an order from China that is lost, I don't know what's going on with it. After inquiring with the store, without success, I eventually forgot the subject and the order!! But now and then I remembered the articles I'd given up for lost. I tried to find on the internet a way to locate my order, but in particular I found nothing.

Até que li algures num blog que havia um site dedicado a localizar encomendas e, fui logo tentar a minha sorte, trata-se do site Order Tracking, trata-se de uma ferramenta de localização de encomendas que suporta as várias operadoras globais, para quem lida com várias encomendas, este site é uma grande ajuda para se saber o status da encomenda - https://www.ordertracking.com/couriers/china-post . É possivel tanto para compradores como para vendedores, o rasteamento é múltiplo. Como é que funciona? Basta colocarmos o número da nossa encomenda em 1. e clicar no Track, como se vê na figura abaixo.

Until I read somewhere on a blog that there was a site dedicated to tracking orders and, I was trying my luck, this is the Order Tracking site, it's an order tracking tool that supports the various global carriers for whom handles multiple orders, this site is a great help in knowing the order status -  https://www.ordertracking.com/couriers/china-post. It's possible for both buyers and sellers, the tracking is multiple. How does it work? Just put our order number at 1. and click on Track, as shown in the picture below.
Podemos receber actualizações em tempo real em qualquer lugar, não é fantástico??? É possivel para usuários individual, porque é rastreamento individual- Tracktry - neste caso para a empresa de entregas DPD -  https://www.tracktry.com/couriers/dpd

We can get real-time updates anywhere, isn't it great??? It's possible for individual users, because it's individual tracking - Tracktry - in this case for the DPD delivery company - https://www.tracktry.com/couriers/dpd
E foi assim que encontrei a minha encomenda. Espero ter ajudado para quem está a passar por um problema destes. Que tal acham que este post vos vai ajudar?? Contem-me tudo nos comentários, vou adorar ler!!

And that's how I found my order. I hope I helped those who are experiencing such a problem. How do you think this post will help you? Tell me everything in the comments, I will love to read!!


Thanks for reading!!!
Kisses
Marisa

And follow me on Instagram: @marisasclosetblog

Advertisingpost
Vim aqui ao Castelo de Santa Maria da Feira que faz parte da História de Portugal porque aquilo que vos vou contar também vai fazer parte da História recente dos portugueses e aquilo que é a sua vida enquanto tal.

I came here to the Santa Maria da Feira Castle which is part of the history of Portugal because what I am going to tell you will also be part of the recent history of the Portuguese people and what is their life as such.
Como sabem eu fiz uma entorse num pé, isto foi o que me foi dito no hospital da minha área de residência, na Figueira da Foz. Como eu nunca mais ficava boa resolvi ir a um outro hospital, fui a Coimbra, lá fiz um novo raio-x e, pasme-se, disseram-me que eu tinha um osso deslocado no pé, eu que não sou médica, vi na radiografia o osso deslocado, no primeiro hospital não viram nada!!! e, já que eu andava a ser tratada no Porto o melhor era eu ser tratada lá, diz-me o médico de Coimbra.

As you know I did a sprain in a foot, this is what the doctor told me at the hospital in my residence area, in Figueira da Foz. As my foot was never good I decided to go to another hospital, I went to Coimbra, there I made a new x-ray and, amazed, they told me that I had a displaced bone in the foot, I am not a doctor, but I saw the displaced bone on the radiograph, in the first hospital they saw nothing!!! and since I was being treated in Oporto the best way is to be treated there, that's what the Coimbra doctor told me.
Na passada segunda feira fui ao Porto e levei o relatório da urgência do hospital de Coimbra. A minha médica diz-me que a minha doença não tem nada a ver com ortopedia e que eu poderia ser tratada na minha área de residência!! O quê?? Eu virei-me para a médica e disse-lhe que os hospitais não querem ter despesas com os doentes e andam a empurrá-los de hospital em hospital!! A médica acedeu em ficar comigo e pediu uma consulta de ortopedia com urgência. Agora não vão acreditar, essa consulta de urgência demora cerca de um mês e meio a dois meses!!! A sério!!! E, depois de ter essa consulta tenho que fazer um TAC ao pé e vou ter que ir para uma outra fila de espera que vai demorar mais não sei quanto tempo, porque o problema que tenho no pé tem de ser corrigido com uma cirurgia!!! Oh não!!!!

Last Monday I went to Oporto and took the urgency report of the Coimbra hospital. My doctor tells me that my illness has nothing to do with orthopedics and that I could be treated in my residence!! What?? I turned to the doctor and told her that hospitals don't want to have expenses with sick people and are pushing them from hospital to hospital!! The doctor agreed to stay with me and asked for an orthopedic appointment urgently. Now you will not believe, this urgent appointment takes about a month and a half to two months!!! Seriously!!! And, after having this appointment I have to do a TC and I have to go to another queue that will take longer I don't know how long, because the problem I have in the foot has to be corrected with surgery!! Phew!!!!

Enquanto isso eu não posso andar e tenho de ter o pé em descanso, quando tiver que andar tenho que fazê-lo com ajuda de canadianas!! Em Outubro vão haver eleições legislativas em Portugal, ainda querem que eu vá votar nesta escumalha que trata assim os portugueses??? Aposto que se fosse com eles não estavam este tempo à espera que eu vou ter de estar!!! #bardamerdaparaospolíticosportugueses #saudecomqualidadeparatodososportugueses #abstenção 

In the meantime I can't walk and I have to have my feet at rest, when I have to walk I have to do it with the help of crutches!! In October there will be legislative elections in Portugal, these politicians want me to vote on this scum that treats the Portuguese like this??? I bet if it was with them they weren't expecting this time I'll have to be !!! #goshitportuguesepoliticians #healthwithqualityforallportuguese #abstention
Vestido/Dress: Sfera
Carteira/Bag: Lanidor
Sapatilhas/Sneakers: Guess
Óculos/Sunglasses: Hilfiger
Brincos/Earrings: Zara

Hope you like it!!! And keep reading..
Kisses
Marisa
And follow me on Instagram: @marisasclosetblog
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...
Blogger Template Created by pipdig