Bem-vindos de volta à nossa rubrica que andava meio esquecida e que se chama "Throwback Thursday"! Hoje, vamos embarcar numa viagem no tempo até ao dia 23 de Abril de 2020. E qual a nossa máquina do tempo? Este blog, é claro! Vamos revisitar um look que usei nesta data e dar-lhe um toque mais moderno com um restyling! Venham daí comigo!

Welcome back to our long-forgotten feature called "Throwback Thursday"! Today, we're embarking on a journey back in time to 23 April 2020. And what's our time machine? This blog, of course! We're going to revisit a look I wore on that date and give it a more modern touch with a restyling! Come along with me!

Deixem os vossos comentários abaixo e digam qual a versão que vocês preferem! Adoro saber a vossa opinião e mal posso esperar para ver qual o look que ganha esta batalha de estilo! Entretanto vou falar-vos de um outro assunto!
 
Leave your comments below and tell me which version you prefer! I love to hear what you think and I can't wait to see which look wins this style battle! In the meantime, I'm going to talk to you about something else!

Continuando, quero compartilhar uma tradição deste blog: uma sessão de fotos nos fardos de palha. Todos os anos, procuro nas minhas redondezas, locais onde tenham feito esses fardos, pois acho que as fotos ficam lindas. A palha é extremamente fotogénica😁, proporcionando um cenário rústico e encantador para as fotos!
 
 Moving on, I'd like to share a tradition of this blog: a photo session in straw bales. Every year, I look around my neighbourhood for places where these bales have been made, because I think the photos look beautiful. Straw is extremely photogenic😁, providing a rustic and charming backdrop for photos!

Às vezes encontrar esses locais não é uma tarefa fácil, mas este ano tive sorte. Encontrei um campo de fardos ao lado de uma estrada. Parei o carro e, acompanhada da minha fotógrafa, começámos a sessão. Como sempre, houve algumas reacções inesperadas. Pessoas que fizeram comentários desagradáveis, uns estúpidos! Outras ficaram espantadas, observando-nos com curiosidade!
 
Sometimes finding such places is not an easy task, but this year I was lucky. I found a field of bales next to a road. I stopped the car and, accompanied by my photographer, we started the session. As always, there were some unexpected reactions. People made nasty comments, stupid people! Others were amazed, watching us with curiosity!

Mesmo com estas situações a acontecer, a experiência foi divertida e as fotos ficaram incríveis, capturando a essência do Verão e a beleza natural do campo. Não acham?
 
Even with these situations happening, the experience was fun and the photos were incredible, capturing the essence of summer and the natural beauty of the countryside. Don't you think?


Caros leitores, estou empolgada para vos apresentar um desafio especial: uma retrospectiva dos looks que capturei nos fardos de palha ao longos destes anos, mais precisamente desde 2018 a 2024. Cada ano trouxe uma nova oportunidade de explorar a beleza única destes cenários rústicos, combinando moda e natureza de forma harmoniosa. Agora, convido-vos a participar neste desafio: analisem cada look e escolham um favorito. Estou curiosa para saber qual o look que mais vos cativou, o mais marcante e por quê! Mal posso esperar para saber das vossas escolhas!

Dear readers, I'm excited to present you with a special challenge: a retrospective of the looks I've captured in straw bales over the years, more precisely from 2018 to 2024. Each year has brought a new opportunity to explore the unique beauty of these rustic settings, combining fashion and nature in a harmonious way. Now, I invite you to take part in this challenge: analyse each look and choose a favourite. I'm curious to know which look captivated you the most, the most striking and why! I can't wait to hear about your choices!

 

 Adorei fazer isto novamente! Espero que tenham gostado e até ao próximo post!

  I loved doing this again! I hope you enjoyed it and see you next time!

 

 

 

 

  And keep reading..
Kisses
Marisa Cavaleiro Torres


 Olá pessoal fashion, leitores compulsivos do Marisa's Closet! Estou radiante e emocionada por compartilhar com todos vocês o Look Nº 800!! Uma caminhada e tanto que nos trouxe até este momento festivo!

Hello fashionistas and compulsive Marisa's Closet readers! I'm thrilled and excited to share Look No. 800 with you all!!! It's been quite a journey that has brought us to this festive moment! 




No coração encantador de Aveiro, mergulhei na atmosfera mágica do Parque da cidade, onde uma pérgola deslumbrante  se tornou o cenário perfeito para celebrar. Vestida em tons de rosa platinado, senti-me como a versão moderna da Super Mulher (no Brasil a Mulher Maravilha)! Estou num cenário digno de uma comédia romântica e, assim vestida e com os meus super poderes, é como se estivesse pronta para salvar o mundo da falta de estilo!!
 
In the enchanting heart of Aveiro, I immersed myself in the magical atmosphere of the city park, where a stunning pergola became the perfect backdrop to celebrate. Dressed in shades of platinum pink, I felt like the modern version of Wonder Woman! I'm in a setting worthy of a romantic comedy and, dressed like this and with my super powers, I was ready to save the world from the lack of style!!!


As fotos capturam a alegria deste momento especial, reflectindo não apenas a moda, mas também a energia vibrante que cada um de vocês traz com os comentários. É mais do que um look, é uma celebração de estilo, autoexpressão e, claro, de todos nós que tornámos possível chegar até aqui ao Look Nº 800! Agradeço-vos por serem a audiência incrível que transforma cada post numa experiência única!
 
The photos capture the joy of this special moment, reflecting not only the fashion, but also the vibrant energy that each of you brings with your comments. It's more than a look, it's a celebration of style, self-expression and, of course, all of us who made it possible to get to Look Nº 800! Thank you for being the incredible audience that turns each post into a unique experience!








Como banda sonora desta celebração do Look Nº 800, escolhi uma música da Madonna tocada ao vivo e, essa música é: "Like a Prayer"! Cada outfit conta uma história, uma jornada única de moda, onde, apesar das escolhas individuais, estamos todos juntos a celebrar a beleza de expressar quem somos! Neste Look Nº 800, a moda é um sonho tornado realidade, uma expressão autêntica que vai além das aparências, revelando a verdadeira essência de quem sou. Aqui, música e moda entrelaçam-se, transformando um simples post num espectáculo festivo e inesquecível!!

As the soundtrack for this celebration of Look No. 800, I've chosen a Madonna song performed live, and that song is "Like a Prayer"! Each outfit tells a story, a unique fashion journey where, despite individual choices, we are all together celebrating the beauty of expressing who we are! In this Look No. 800, fashion is a dream come true, an authentic expression that goes beyond appearances, revealing the true essence of who I am. Here, music and fashion intertwine, transforming a simple post into a festive and unforgettable spectacle!!!

 

 https://www.youtube.com/watch?v=pG6FB2p0TcU

 

" Just Like a dream, you are not what you seem"

 

Thanks for reading!!!
Kisses
Marisa
 

 

Olá! Como têm passado? Desculpem-me o atrevimento, isto é um blog de moda, mas eu tenho de falar nisto, a minha consciência obriga-me! À medida que o calor abrasador de Outubro arrasa Portugal, somos confrontados com uma verdade desconfortável: as alterações climáticas não são meramente conceitos distantes, mas uma realidade que toca as nossas vidas diárias. O clima imprevisível reflecte não apenas uma mudança meteorológica, mas uma metamorfose profunda no nosso planeta, resultante de décadas de acções humanas. Por mais louco que possa parecer este é um look de Outubro de 2023, garanto-vos que poderia ter vestido, em vez das calças, uns calções, estava um calor tórrido neste dia, o meu carro marcava 35ºC à sombra!

Hello, how have you been? Excuse me for being so bold, this is a fashion blog, but I have to talk about this! My conscience compels me! As the scorching October heat ravages Portugal, we are confronted with an uncomfortable truth: climate change is not merely a distant concept, but a reality that touches our daily lives. The unpredictable climate reflects not just a meteorological change, but a profound metamorphosis on our planet, resulting from decades of human actions. As crazy as it may sound, this is a look from October 2023, I assure you I could have worn shorts instead of trousers, it was scorching hot that day, my car told me it was 35ºC in the shade!


Enquanto as temperaturas superam os 30 graus, a natureza envia-nos um sinal claro que algo está profundamente desequilibrado. Este não é um fenómeno isolado, mas um eco de um desgaste contínuo  dos nossos recursos naturais e do desrespeito pela delicada harmonia que mantém o nosso querido planeta!
 
 As temperatures rise above 30 degrees, nature is sending us a clear signal that something is deeply out of balance. This is not an isolated phenomenon, but an echo of the continuous wear and tear on our natural resources and the lack of respect for the delicate harmony that sustains our beloved planet!

Este não é meramente um problema ambiental, mas uma crise social que afecta desproporcionalmente os mais vulneráveis. É uma chamada à acção que transcende fronteiras e exige responsabilidade colectiva!
 
This is not merely an environmental problem, but a social crisis that disproportionately affects the most vulnerable. It's a call to action that transcends borders and demands collective responsibility!

As alterações climáticas conduziram-nos a uma encruzilhada moral. As nossas decisões presentes moldarão o futuro do clima e, por conseguinte, o destino das próximas gerações. É hora de repensarmos o nosso relacionamento com o planeta e de adoptarmos prácticas mais sustentáveis. O desafio é monstruoso: um futuro onde o calor de Outubro  em Portugal não possa ser a norma, mas a excepção!
 
Climate change has brought us to a moral crossroads. Our present decisions will shape the future of the climate and therefore the fate of generations to come. It's time to rethink our relationship with the planet and adopt more sustainable practices. The challenge is monstrous: a future where October heat in Portugal cannot be the norm, but the exception!
 
 
 
Photo: Site Executive Digest
 
 
Estes activistas do Clima, pintaram com tinta vermelha um quadro de Picasso no Centro Cultural de Belém em Portugal como forma de protesto. Meninos mimados isto é selvajaria cultural, isto não é diferente daquilo que o Estado Islâmico fez com Palmira na Síria, isto NÃO!!! Isto não é lutar pelo clima, isto é ignorância do mais elevado grau! 

These climate activists painted a Picasso painting in the Belém Cultural Centre in Portugal with red paint in protest. Spoilt children, this is cultural savagery, this is no different to what the Islamic State (ISIS) did to Palmira in Syria, NO to this!!! This is not climate fighting, this is ignorance of the highest degree!

 
🌍🌍🌍🌍🌍🌍🌍🌍🌍
 
 
Entretanto, choveu! 
 
Meanwhile, it rained!
 

 
Thanks for reading!!!
Kisses
Marisa


 Olá! Como têm passado? Neste post vou falar-vos da minha cidade. Chama-se Figueira da Foz. "Figueira" significa: árvore que dá figos,  da "Foz", porque nela desagua ou é a foz do rio Mondego, sendo este o maior rio que nasce em território português. É também banhada pelo Oceano Atlântico e tem belas praias, tendo em tempos idos sido coroada como a rainha das praias de Portugal. Figueira da Foz foi uma cidade bastante cosmopolita nos anos 40-50 do século passado, comparada à Riviera Francesa. Com o seu casino atraía as famílias ricas de todo o Portugal.

Hello! How are you? In this post I'm going to tell you about my city. It's called Figueira da Foz. "Figueira" means "tree that bears figs" and "Foz" means "mouth" because it is the mouth of the Mondego river, which is the largest river in Portugal. It is also bathed by the Atlantic Ocean and has beautiful beaches, having once been crowned the queen of Portugal's beaches. Figueira da Foz was a very cosmopolitan city in the 40s and 50s of the last century, compared to the French Riviera. Its casino attracted wealthy families from all over Portugal.

Agora por ser moda, todas as cidades portuguesas têm estes letreiros, normalmente com o nome da cidade, como que a dar as boas vindas a quem visita, aos turistas. Este letreiro diz "Figueira da Foz para Todos". A antiga Riviera portuguesa perdeu estatuto e poder, agora tenta a muito custo renascer das cinzas, o que é difícil com a concorrência do Algarve (região portuguesa mais a sul dedicada por excelência ao turismo de praias, onde a água é mais quente e as noites mais apelativas).
 
Now all Portuguese cities have these signs, usually with the name of the city, as if to welcome visitors and tourists. This sign says "Figueira da Foz for All". The former Portuguese Riviera has lost its status and power, and is now trying hard to rise from the ashes, which is difficult with competition from the Algarve (the southernmost Portuguese region dedicated par excellence to beach tourism, where the water is warmer and the nights more appealing). 
 
 

 
Agora que já vos apresentei a todos os figueirenses nestas fotos hahhaha!! Junto desta escultura de Laranjeira Santos e que se chama Auto-Retrato. Vou, agora, contar-vos a bonita lenda desta cidade, sentem-se preparados???
 
Now that I've introduced you to all the inhabitants of Figueira da Foz in these photos hahhaha!!! Next to this sculpture by Laranjeira Santos called Self-Portrait. Now I'm going to tell you about the beautiful legend of this town, are you ready???
Esta lenda fala na existência de um castelo, no alto da serra, que existe mais a norte da foz do rio (existe parte de uma muralha de um castelo). Nesse castelo vivia um Rei com a sua única filha, a sua mulher teria morrido no parto. Este rei amava tanto a sua filha que proibiu todos os homens de se aproximarem dela. Porque queria que ela vivesse por muitos anos e não corresse o risco de morrer de parto também.
 
This legend tells of the existence of a castle high up in the mountains to the north of the river mouth (there are in fact traces of a castle). In this castle lived a king with his only daughter, his wife having died in childbirth. This king loved her so much that he forbade all men to go near his daughter. He wanted her to live for many years and not run the risk of dying in childbirth.
A filha do Rei, apenas, estava autorizada a brincar com uma amiga que também vivia no castelo com os seus pais. Mas, certo dia o Rei expulsou-os!! A sua filha tornou-se muito solitária e triste, até que resolve enganar os guardas do castelo e foge durante a noite. Foi até à Foz do rio, junto a uma Figueira, lá encontrou uma cabana onde dormiam um cão e um homem. Com medo e assustada voltou para o castelo.
 
The King's daughter was only allowed to play with a girl who also lived in the castle with her parents. But one day the King expelled them from the castle. His daughter became very lonely and sad, until she decided to trick the castle guards and run away at night. She went to the mouth of the river, near a fig tree, where she found a hut where a dog and a man were sleeping. She fled to the castle scared and frightened.
No dia seguinte apareceu no castelo o cão, que levava na coleira um bilhete para a filha do rei, esse bilhete marcava um encontro. Nessa mesma noite, a filha do Rei volta a enganar os guardas e foge do castelo. Mais uma vez, ela dirige-se para a Foz do rio junto à Figueira, só que para se encontrar frente a frente com o homem que dormia na cabana na noite anterior. Mas, este tinha uma cara familiar, ela conhecia-o, mas não sabia de onde. Este homem explica-lhe que era a amiga com quem ela brincava, na verdade ele era um rapaz, mas tinha de vestir de mulher para que o Rei não o expulsasse do castelo, mas o Rei descobriu a farsa e expulsou-os!! Escusado será dizer que se apaixonaram. Tempo depois o Rei morreu e, este casal de apaixonados casaram junto a esta Figueira, na Foz do rio Mondego. E, assim, nasceu a cidade da Figueira da Foz. Vitória, Vitória, acabou-se a história!!
 
The next day the dog appeared at the castle, carrying a note for the king's daughter on its collar, that note was for a meeting . That same night, the King's daughter deceived the guards again and fled the castle. Once again, she heads for the mouth of the river by the Fig Tree, this time coming face to face with the man who slept in the hut the night before. But he had a familiar face, she knew him, but she didn't know where. This man explained to her that he was the girl she was playing with, in fact he was a boy, but he had to dress up as a woman so that the King wouldn't throw him out of the castle, but the King discovered the hoax and expelled them!!! Needless to say, they fell in love. The King died some time later and this couple of lovers got married next to this Fig tree at the mouth of the River Mondego. And so the city of Figueira (fig tree) da Foz (of the mouth) was born.
Por aqui se vê que o povo que habitava estas terras de Portugal era muito à frente no seu tempo, já havia homens a vestir-se de mulheres!! Isto há séculos e séculos atrás!! O que acharam da lenda da minha cidade?? Gostaram?? Contem-me tudo nos comentários!!
 
You can see from this that the people who inhabited these lands of Portugal were way ahead of their time, there were already men dressing up as women!!! That was centuries and centuries ago! What did you think of my town's legend? Did you like it? Tell me all about it in the comments!


Agora, deixo-vos com um video (2 minutos) com a promoção turística da minha cidade, é narrado em inglês. Muitos dos lugares promovidos neste video, já apareceram por aqui no blog! Podem ver que está muito bem feito!

Now I leave you with a video (2 minutes) promoting my city's tourism, narrated in English. Many of the places promoted in this video have already appeared here on the blog! You can see that it's very well done!

 

 https://www.youtube.com/watch?v=zFbarLHruzI

 

 

Thanks for reading!!!
Kisses
Marisa

 "Race, life's a race
And I'm gonna win"

 Olá, como têm passado? Bem, tenho uma bomba para vos contar!! Então é assim, recentemente soube de umas histórias sobre umas pessoas ditas de "bem" que fiquei chocada, não chocadíssima!! Com o quê?  Com o que estas pessoas foram capazes de fazer só para manterem ou terem a posição social que têm! Por isso, escolhi esta música que assenta-lhes que nem uma luva nesta história recanbolesca que vos vou contar.

 

"Race, life's a race
And I'm gonna win"

Hello, how have you been? Well, I have a bombshell to tell you!!! So it's like this, recently I heard some stories about some so-called "good" people that I was shocked, better I was shocked to death! By what?  With what these people were able to do just to maintain the social position they have! So, I chose this song that fits them like a glove, in this recanbolesque story that I'm going to tell you.


A história é assim, este exemplo destas pessoas é só mesmo um exemplo, porque este mal está generalizado na sociedade - infelizmente! É só ver as notícias em Portugal! O que é verdade é que as pessoas estão dispostas a fazer tudo, mesmo tudo, só para terem uma vida de "aparente" sucesso. Como a letra da música diz que se faz o que for preciso só para ganhar essa corrida que é a vida!

This story is like that, this example of these people is just an example, because this evil is widespread in society, just look at the news in Portugal! What is true is that people are willing to do anything, really anything, just to have a life of "apparent" success. As the lyrics of the song say, you do whatever it takes just to win the race that is life!

E, sabem o que isso de fazer o que é preciso para ganhar a corrida? É falsificar documentos, é declarar falsas competências, é subir na carreira na "horizontal", não sei se me faço entender, entre outras coisas igualmente graves! Estou chocada, isto ainda é pior do que aquilo que eu pensava. E dão-se bem na vida, não sei e tenho muitas dúvidas, é que consigam dormir de consciência tranquila, isto é se a tiverem!!

And, do you know what that means about doing whatever it takes to win the race? It's falsifying documents, it's declaring false competencies, it's moving up the career ladder "horizontally", I don't know if I'm making myself clear, among other equally serious things! I am shocked, this is even worse than I thought. And they are well in life, I don't know and I have many doubts is that they can sleep with a clear conscience, if they have one!

Eu sei que sou criticada por expor e contar certas histórias da minha vida, mas eu posso contá-las, agora há muito boa gente por aí que não o pode fazer, tais são os rabos de palha que escondem e os esqueletos no armário que têm lá em casa! Ah pois é!! Não percam este video, está lá tudo o que disse!

I know I am criticized for exposing and telling certain stories of my life, but I can tell them, now there are a lot of good people out there who can't, such are the straw tails they hide and the skeletons in the closet they have back home! Oh yeah! Don't miss this video, everything I said is there!
 

https://www.youtube.com/watch?v=BA25trxi6_o

  FIGHT! FIGHT! 
 FIGHT! FIGHT!
WIN! WIN!
WIN! WIN!
YES I'M GONNA WIN!
 Kisses💋💋💋
Marisa

 

STOP WAR

PEACE FOR UKRAINE
Blogger Template Created by pipdig