Olá! Bem-vindos meus caros amigos e leitores. Como têm passado? Neste post, vou alertar-vos para um perigo invisível. Então, vivemos numa era em que as redes sociais, em especial o Facebook, deixaram de ser apenas espaços de partilha de momentos e conversas com amigos. Hoje, o que vemos no nosso feed já não resulta da nossa procura, mas da poderosa Inteligência Artificial que decide, silenciosamente, o que devemos ver. Esta máquina não apenas conhece os nossos gostos, mas também os nossos receios - e é justamente aí que reside todo o perigo.

Hello! Welcome, my dear friends and readers. How have you been? In this post, I am going to warn you about an invisible danger. We live in an era where social media, especially Facebook, is no longer just a place to share moments and conversations with friends. Today, what we see in our feed is no longer the result of our searches, but of powerful Artificial Intelligence that silently decides what we should see. This machine not only knows our tastes, but also our fears — and that is precisely where the danger lies.


A IA do algoritmo alimenta-se de cada clique, cada reacção e cada segundo que passamos a olhar para um post. Com isso, cria um retrato detalhado de nós, muitas vezes mais preciso do que nós mesmos podemos imaginar. O problema é que essa selecção de conteúdo não é neutra. Somos expostos a fake news, desinformação e até cyber bullying! Uma realidade moldada não para nos informar, mas para nos prender ao ecrã. O resultado disto? Uma espécie de Big Brother digital, sempre a observar, sempre a guiar as nossas escolhas, pouco a pouco rouba a nossa capacidade de decidir livremente!
 
 The algorithm's AI feeds on every click, every reaction, and every second we spend looking at a post. This creates a detailed portrait of us, often more accurate than we can imagine. The problem is that this content selection is not neutral. We are exposed to fake news, misinformation and even cyberbullying! A reality shaped not to inform us, but to keep us glued to the screen. The result of this? A kind of digital Big Brother, always watching, always guiding our choices, little by little stealing our ability to decide freely!

Se não estivermos atentos, corremos o risco de viver numa realidade filtrada, feita à medida para manipular opiniões, comportamentos e até emoções. É urgente perceber que nem tudo o que nos aparece é espontâneo, muitas vezes, é um reflexo de interesses que não são os nossos.
 

If we are not careful, we run the risk of living in a filtered reality, tailored to manipulate opinions, behaviours and even emotions. It is urgent to realise that not everything that appears to us is spontaneous; often, it is a reflection of interests that are not our own.







Mas agora vamos mudar de assunto! Deixemos de lado a manipulação e a realidade distorcida e atentemos em algo que nos devolve leveza: a inspiração. Deixo-vos com um look maravilhoso que carrega apenas boas vibrações e um sentimento de liberdade, porque a moda, ao contrário dos algoritmos, deve libertar-nos e não agredir-nos!

But now let's change the subject! Let's put aside manipulation and distorted reality and focus on something that brings us lightness: inspiration. I leave you with a wonderful look that carries only good vibes and a feeling of freedom, because fashion, unlike algorithms, should liberate us and not attack us!





Thanks for reading!!!
Kisses💋
Marisa Cavaleiro Torres


 

 Olá, meus caros leitores e amigos, como têm passado? Tenho sentido, nos últimos tempos, que tentaram tirar-me aquilo que tenho mais puro e valioso: a minha sanidade e o meu sorriso. É como se, de repente, me tivessem lançado uma maldição, como se tivessem tentado apagar o meu brilho.

Hello, dear readers and friends, how have you been? Lately, I have felt that someone has been trying to take away what is most pure and valuable to me: my sanity and my smile. It's as if, suddenly, they had cast a spell on me, as if they had tried to extinguish my sparkle. 



 Resolvi ou decidi todos os dias sorrir, um sorriso de verdade: daqueles que nascem dentro de nós, iluminam o olhar e sobretudo que nos lembram porque a vida merece continuar a ser vivida. Até porque uma blogger que não sorria, não está a ajudar ou a dar esperança a quem lê com carinho.

I decided to smile every day, a genuine smile: one that comes from within, lights up your eyes and, above all, reminds us why life is worth living. After all, a blogger who doesn't smile isn't helping or giving hope to those who read my posts with affection.



 A vida é uma dádiva, mesmo quando parece não ser. É nos dias escuros que percebemos o valor de um raio de sol. É no silêncio pesado que aprendemos a ouvir o que realmente importa. Há que respirar fundo, desapertar os nós que fomos criando na pressa de agradar e, soltar o peso que tinhamos atado aos pés. Peso que não era nosso, eram críticas vazias, expectactivas alheias, frustações projectadas sobre a minha pessoa.

Life is a gift, even when it doesn't seem like it. It is on dark days that we realise the value of a ray of sunshine. It is in heavy silence that we learn to listen to what really matters. We must take a deep breath, untie the knots we have created in our rush to please, and release the weight we have tied to our feet. Weight that was not ours, but empty criticism, the expectations of others, frustrations projected onto me.


 Haters vou sempre ter. É o preço inevitável de me expor, de partilhar num blog, fotos, palavras. Mas percebo, cada vez mais, que os haters não falem de mim - falam das suas próprias dores, inseguranças e medos. A vida é demasiado curta para me distrair com isso. Prefiro gastar a minha energia a criar, a viver, a inspirar quem realmente gosta de mim.

I will always have haters. It is the inevitable price of exposing myself, of sharing photos and words on a blog. But I realise, more and more, that haters are not talking about me - they are talking about their own pain, insecurities and fears. Life is too short to be distracted by that. I prefer to spend my energy creating, living, inspiring those who really like me.


A vida surpreende-nos sempre pelas pessoas que coloca no nosso caminho: umas para nos desafiar, outras para nos levantar, outras para nos derrubar e a na minha vida foram muitas. Eu acredito que o tempo é o melhor filtro: ele acaba sempre por revelar quem fica connosco, quem nos dá a mão, quem realmente importa.

Life always surprises us with the people it puts in our path: some to challenge us, others to lift us up, others to knock us down, and there have been many in my life. I believe that time is the best filter: it always ends up revealing who stays with us, who gives us a hand, who really matters.


Agora, tudo o que quero é voltar a olhar para as minhas fotos com orgulho, ver não apenas a roupa que escolhi, mas que cada look conte uma história de coragem e que cada foto seja mais do que uma imagem bonita, tenha alma!

Now, all I want is to look back at my photos with pride, to see not only the clothes I chose, but I want each look to tell a story of courage and each photo to be more than just a pretty picture, but to have soul!


Em primeiro lugar, quero sorrir para mim, porque esse sorriso ninguém me pode tirar - o que nasce do amor próprio, da aceitação das minhas cicatrizes e da gratidão pelo caminho percorrido. E esse sorriso é para vos inspirar, só assim tudo faz sentido. Porque no fim, partilhar não é só mostrar quem somos, é lembrar a quem nos lê que também pode escolher recomeçar, também pode escolher sorrir. Então, o meu sorriso está de volta. Não porque tudo ficou perfeito, mas porque eu decidi não desistir dele. 

Firstly, I want to smile at myself, because no one can take that smile away from me – it comes from self-love, from accepting my scars and from gratitude for the path I have been on. And that smile is to inspire you, because only then does everything make sense. Because in the end, sharing is not just about showing who we are, it is about reminding those who read us that they too can choose to start over, they too can choose to smile. So, my smile is back. Not because everything is perfect, but because I decided not to give it up.

 

 

 

Thanks for reading!!!
Kisses💋
Marisa Cavaleiro Torres

Olá! Sejam muito bem-vindos quem vier por bem!  Hoje vou falar-vos do assunto do momento! Se vocês acham que já viram tudo, digo-vos que ainda não viram nada! Isto a propósito da última febre de consumo que assolou o planeta! Vocês lembram-se de na nossa infância brincarmos com uns bonecos chamados baby born

Hello! Welcome to all who come in peace! Today I'm going to talk to you about the topic of the moment! If you think you've seen it all, I can tell you that you haven't seen anything yet! This is about the latest consumer craze that has swept the planet! Do you remember playing with dolls called Baby Born when we were children?

 Pois esses bebés estão de volta, mas agora feitos de forma artesanal, em vinil/silicone, bebés hiper realistas, com cabelo natural, parecem recém nascidos de verdade e custam mais que um iPhone. Até fazem xixi (simulado)!! Estou a falar-vos dos Baby Reborn, a nova geração! A paranóia é mundial, mas em especial está a deixar as mulheres brasileiras loucas! Sim, este fenómeno tomou conta do Brasil.

Well, these babies are back, but now they are handmade from vinyl/silicone, hyper-realistic babies with natural hair, looking like real newborns and costing more than an iPhone. They even pee (simulated)!! I'm talking about Baby Reborn, the new generation! The craze is global, but it's driving Brazilian women especially crazy! Yes, this phenomenon has taken over Brazil.

 

Exemplo de um Baby Reborn / Example of a Reborn Baby 
Photo: Freepik


Neste país, as influenciadoras - e não só - chegam a fazer festas de chá do bebé com estes bonecos. Desfilam pelos centros comerciais com carrinhos de bebé como se estivessem a passear um recém nascido real. Pasme-se, há até quem utilize estes bebés para lidar com perdas gestacionais. O fenómeno viralizou... e a polémica instalou-se! A paranóia é tão grande que utilizam estes bebés para ter prioridade em filas e a conseguirem vagas em estacionamento! Mas há mais, até os levam ao pediatra! E, mais, simulam o parto destes bebés reborn!!??!!
 

In this country, influencers – and others – even throw babyshower parties with these dolls. They parade around shopping centres with prams as if they were walking a real newborn. Amazingly, there are even those who use these babies to deal with pregnancy loss. The phenomenon went viral... and controversy ensued! The paranoia is so great that they use these babies to get priority in queues and parking spaces! But there's more, they even take them to the paediatrician! And what's more, they simulate the birth of these reborn babies!!??!!



Tudo isto levou a que o próprio governo tivesse que intervir. Algumas políticas visam multar quem exagera na brincadeira. Outros defendem este negócio, que já movimenta milhões de reais em vendas só no último ano.

All this led to the government itself having to intervene. Some policies aim to fine those who take the joke too far. Others defend this business, which has already generated millions of reais in sales in the last year.


Vestido/Dress: Sfera

Para terminar, estes bebés hiper realistas, dizem-nos que o afecto se pode manifestar de várias formas, eu própria, acho que este comportamento exagerado revela muitas carências emocionais e de afecto. Uma coisa é certa, o Brasil nunca mais foi o mesmo depois desta febre dos Baby Reborn! Talvez os Baby Reborn sejam isso mesmo: uma forma actual de viver a velha infância!

Finally, these hyper-realistic babies tell us that affection can manifest itself in many ways. Personally, I think that this exaggerated behaviour reveals many emotional and affectionate needs. One thing is certain: Brazil has never been the same since the Baby Reborn craze! Perhaps Baby Reborn dolls are just that: a modern way of reliving old childhood! 

 
 
 
 
Thanks for reading!!!
Kisses💋
Marisa Cavaleiro Torres

 

 Olá! Bem-vindos meus caros amigos e leitores! O tempo em Portugal já não é como eu o conhecia. É um facto indesmentível que tem mudado bastante! Antes, tinhamos uma Primavera de sol e calor, agora temos depressões atrás de depressões, num ciclo que se repete entre 2 dias de sol, 5 de chuva. É como o tempo andasse baralhado e nós também! Os meteorologistas já chamam a este fenómeno o carrossel de depressões!

Hello and welcome, my dear friends and readers! The weather in Portugal is not what it used to be. It is an indisputable fact that it has changed a lot! Before, we had a spring of sunshine and warmth, now we have depression after depression, in a cycle that repeats itself between 2 days of sunshine, 5 of rain. It's like the weather is all mixed up and so are we! Meteorologists are already calling this phenomenon the carousel of depressions!


Estas fotos que vos vou apresentando são tiradas nos raros dias de sol! E, depois temos estas ironias do clima: este fim de semana, em Portugal, o céu apresentou-se sempre cinzento, enquanto em Inglaterra estavam 27 graus celcius. Inacreditável. Normalmente são os ingleses que procuram o sol de Portugal para as suas férias, agora se calhar temos de ser nós a ir atrás do sol deles!
 
These photos I'm showing you were taken on the rare sunny days! And then there are these ironies of the weather: this weekend, in Portugal, the sky was always gray, while in England it was 27 degrees celcius. Unbelievable. Normally it's the English who seek out Portugal's sunshine for their vacations, now maybe we'll have to go after their sunshine ourselves!


Vivemos num planeta vivo e, essa é talvez a verdade mais desconcertante. O planeta Terra reage, adapta-se, transforma-se. Às vezes de forma lenta, outras vezes de forma abrupta. Não sabemos se esta mudança é uma evolução natural ou uma destruição silenciosa. Mas que de certeza é uma resposta à forma como temos vivido, disso não tenho dúvidas e, vocês o que acham?
 
We live on a living planet and this is perhaps the most disconcerting truth. Planet Earth reacts, adapts and changes. Sometimes slowly, sometimes abruptly. We don't know if this change is a natural evolution or a silent destruction. But I have no doubt that it is a response to the way we have been living, and what do you think?


Tenho a certeza que já ouviram falar numa teoria - Teoria das Placas Tectónicas -  que diz que há muitos milhões de anos os continentes estarem todos ligados num único continente, a sua separação terá sido a evolução do planeta, nessa época não havia a poluição que há nestes dias, logo terá sido uma evolução natural do planeta e feita muito lentamente. Logo a pergunta que se impõe à luz desta teoria, é: será que o planeta está a evoluir ou está a dar os primeiros sinais de que está a ceder, será que este equilibrio em que temos vivido se está a quebrar e de uma forma muito rápida? Uma coisa é certa,  se nós não mudarmos, ele muda por nós e nem sempre da melhor maneira!
 
I'm sure you've heard of a theory - Tectonic Plate Theory - that says that many millions of years ago the continents were all connected, their separation was the evolution of the planet, at that time there wasn't the pollution that there is today, so it was a natural evolution of the planet and done very slowly. So the question that arises in the light of this theory is: is the planet evolving or is it showing the first signs of giving way,  could it be that this balance we've been living in is breaking down, and very quickly? One thing is certain: if we don't change, it will change for us, and not always in the best way!



Look: Zara



🌍🌍🌍🌍🌍

 EVOLUÇÃO OU DESTRUIÇÃO: QUAL A VOSSA OPINIÃO?

  EVOLUTION OR DESTRUCTION: WHAT DO YOU THINK?

🌍🌍🌍🌍🌍

 

 

Thanks for reading!!!
Kisses💋
Marisa Cavaleiro Torres

 Olá, como têm passado meus caros amigos e leitores? O tema deste post é a prova provada de que nem tudo é o que parece. Eu já falei sobre este assunto neste post. Para vos relembrar, no ano passado, surgiu na comunicação social uma polémica em torno do nosso Presidente da República, acusaram-no de favorecer uma mulher brasileira que procurava em Portugal, ajuda médica urgente para as suas filhas gémeas, ambas com uma doença grave.

 Hello, how have you been, my dear friends and readers? The subject of this post is proof that not everything is as it seems. I've already talked about this subject in this post. To remind you, last year a controversy arose in the media around our President of the Republic, accusing him of favoring a Brazilian woman who was seeking urgent medical help in Portugal for her twin daughters, both of whom had a serious illness.

O que se passou, foi o seguinte: A mãe destas meninas escreveu um mail para o nosso Presidente, que a encaminhou para o Primeiro Ministro da época, e este, por sua vez, para o Ministro da Saúde. O resultado? As filhas desta senhora conseguiram marcar uma consulta num hospital português. O nosso Presidente foi acusado de ter favorecido esta cidadã brasileira.
 
Here's what happened: The mother of these girls wrote an e-mail to our President, who forwarded it to the Prime Minister of the time, who in turn forwarded it to the Minister of Health. The result? Her daughters managed to get an appointment at a Portuguese hospital. Our President was accused of having favored this Brazilian citizen.

Esta história ganhou um significado especial quando me vi numa situação semelhante. Como sabem, sofro de uma doença grave e, recentemente, enfrentei um problema com um medicamento de que dependo. Desesperada resolvi escrever ao nosso Presidente da República, na esperança de que, talvez alguém se importasse com a minha situação. Confesso que, no fundo, pensei que a carta seria arquivada. Engano meu!!!
 
This story took on a special meaning when I found myself in a similar situation. As you know, I suffer from a serious illness and recently faced a problem with a medication I depend on. In desperation, I decided to write to our President of the Republic, hoping that perhaps someone would care about my situation. I confess that, deep down, I thought the letter would be archived. My mistake!

Não é que na semana passada recebi um mail do Gabinete do Primeiro Ministro! A minha carta foi reenviada pelo Presidente para o gabinete do PM e, de lá, para o Ministério da Saúde. Tal como aconteceu com a mãe brasileira. Recebi exactamente o mesmo tratamento, o mesmo percurso de correspondência, a mesma atenção institucional.
 
 Last week I received an email from the Prime Minister's Office! My letter was forwarded by the President to the PM's office and from there to the Ministry of Health. Just like the Brazilian mother. I received exactly the same treatment, the same correspondence route, the same institutional attention.

Agora, aguardo com esperança o desenrolar da situação. Mas independentemente do desfecho, uma coisa ficou clara para mim: o nosso Presidente respondeu, ouviu, agiu. E se isso for motivo de crítica, talvez devessemos repensar o que esperamos de quem nos representa. Porque, no fundo, não é disso que trata a política: cuidar das pessoas?
 
Now I'm waiting with hope for the situation to unfold. But regardless of the outcome, one thing is clear to me: our President responded, he listened, he acted. And if that's cause for criticism, perhaps we should rethink what we expect from those who represent us. Because, at the end of the day, isn't that what politics is all about: looking after people?
Look: Mango
 


 

 

Thanks for reading!!!
Kisses💋
Marisa Cavaleiro Torres

 

 

 

Blogger Template Created by pipdig