Neste post, embarcaremos numa jornada que transcende as fronteiras da economia e da cultura. Explorando a improvável sinfonia entre um banco falido, as telas cativantes de Miró, o esplendor Art Déco da Casa de Serralves e a melodia inquisitiva de Lana del Rey. Quem visitar Portugal tem de visitar a Casa de Serralves, um dos mais importantes polos culturais do país. Venham daí!!

In this post, we embark on a journey that transcends the boundaries of economics and culture. Exploring the unlikely symphony between a broke bank, Miró's captivating canvases, the Art Deco splendor of Casa de Serralves (Serralves House) and the inquisitive melody of Lana del Rey. Anyone visiting Portugal must visit Casa de Serralves, one of the country's most important cultural centers. Come with me! 

A Casa de Serralves (1944), situada no Porto, é de facto uma joia da arquitetura Art Déco. O estilo é caracterizado por formas geométricas, pormenores ornamentados e uma mistura de elementos modernos e clássicos. A casa apresenta uma fachada cor-de-rosa, relevos decorativos e linhas simétricas. A utilização de linhas curvas e rectas reflecte a estética geométrica da Art Déco. O jardim harmoniza-se com o estilo Art Déco, incorporando padrões geométricos e elementos paisagísticos modernos. A Casa de Serralves é um testemunho arquitetónico vivo da história.

The Casa  de Serralves (1944) located in Porto, is indeed a gem of Art Deco archicture. The style is characterized by geometric shapes, ornate detailing and a blend of modern and classical elements. The House features a pink façade, decorative reliefs, and symmetrical lines. The used of curved and straight lines reflects the geometric aesthetic of Art Deco. The garden harmonize with Art Deco style, incorporating geometric patterns and modern landscaping elements. The Casa de Serralves is a live  architectural testimony of history.

Ao explorar a Casa de Serralves uma obra prima como já disse, podemos imaginar como a narrativa da música Art Deco de Lana del Rey se entrelaça com a elegância da arquitcteura, os jardins deslumbrantes e a aura de riqueza cultural, A referência a Art Deco pode servir como banda sonora para a jornada imaginária pelos corredores e jardins da Casa de Serralves. A música com a fusão de elementos vintage e contemporâneos complementa a sensação de viajar no tempo. E, vocês sabem como gosto dessas viagens!! 
 
When exploring Casa de Serralves, a masterpiece as I've already said, we can imagine how the narrative of Lana del Rey's Art Deco song intertwines with the elegance of the architecture, the stunning gardens and the aura of cultural richness. The reference to Art Deco can serve as a soundtrack for the imaginary journey through the corridors and gardens of Casa de Serralves. The music with its fusion of vintage and contemporary elements complements the sensation of traveling back in time. And you know how much I love that!



Quanto ao meu look, quis, também, que fosse a materialização do estilo Art Déco. Onde as formas geométricas do casaco formam um puzzle em harmonia entre mim e as paredes da Casa, criando uma simbiose visual entre o meu estilo e os contornos gráficos que definem os espaços. Onde a transparência do meu look representa as janelas que rasgam as paredes. Onde as formas do meu corpo, como que uma escultura viva, se funde nesta narrativa estética. O meu look não é apenas uma escolha estilistica, mas uma conversa poética com os espaços da Casa de Serralves.

As for my look, I also wanted it to be the materialization of the Art Deco style. Where the geometric shapes of the coat form a harmonious puzzle between me and the walls of the House, creating a visual symbiosis between my style and the graphic contours that define the spaces. Where the transparency of my look represents the windows that tear through the walls. Where the shapes of my body, like a living sculpture, merge into this aesthetic narrative. My look is not just a stylistic choice, but a poetic conversation with the spaces of Casa de Serralves.

Mas o que é que um banco falido tem que ver com toda esta história? O BPN foi um banco português que enfrentou graves problemas financeiros. Estes estiveram relacionados com irregularidades, má gestão e práticas financeiras de risco. A nacionalização do banco influenciou o seu património, incluindo obras de arte, e a sua posterior colocação em instituições culturais. Foi o que aconteceu com a coleção de quadros do pintor espanhol Miró pertencente ao banco e, que agora está exposta na Casa de Serralves. 

But what does a broke bank have to do with all this? BPN it was a portuguese bank  that faced significant financial troubles. The bank's troubles were related to irregularities, mismanagement and risky financial practices. The nationalization of the bank likely influenced its assets, including art works, and subsequent placement in cultural institutions. This is what happened with the collection of paintings by the Spanish painter Miró, which is now on display at Casa de Serralves.

Lana del Rey faz insistentemente a pergunta Porquê na sua canção. À medida que nos deparamos com as formas abstractas e cores vibrantes das composições de Miró, a pergunta Porquê vem-nos à mente. Sussurra como um eco através das galerias. Porquê estas formas? Porquê estas cores? Porquê? Ao olharmos as suas obras somos convidados a desvendar os motivos subjacentes, a penetrar na mente do pintor e a decifrar os porquês por trás de cada pincelada. Assim como Lana del Rey questiona na sua música, Miró nos desafia a explorar o significado, a descobrir os porquês das suas obras. É assim que tem de se abordar a arte moderna, espero ter ajudado.
 
Lana del Rey persistently asks the question Why in her song. As we encounter the abstract shapes and vibrant colors of Miró's compositions, the question Why comes to mind. It whispers like an echo through the galleries. Why these shapes? Why these shapes? Why these colors? Why? When we look at his works, we are invited to uncover the underlying motives, to penetrate the painter's mind and decipher the whys behind each brushstroke. Just as Lana del Rey questions in her music, Miró challenges us to explore the meaning, to discover the whys of his works. That's the way to approach modern art, and I hope I've helped.


Neste encontro inusitado entre economia, arte e música, a Casa de Serralves emerge como a musa da nossa narrativa, onde os porquês dançam nas paredes Art Déco, os ecos de Miró ressoam pelos salões e Lana del Rey sussurra perguntas ainda não respondidas. Isto é Serralves onde o inusitado se torna o sublime!
Why? 
 
In this unusual encounter between economics, art and music, Casa de Serralves emerges as the muse of our narrative, where the whys dance on the Art Deco walls, the echoes of Miró resound through the halls and Lana del Rey whispers unanswered questions. This is Serralves, where the unusual becomes the sublime!
Why? 
 
 https://www.youtube.com/watch?v=9Y3wGS_yA6Y
 
 
 
 
 
A Fundação de Serralves é composta por:
- Museu de Arte Moderna , Arquitecto Siza Vieira
- Casa de Serralves, Arquitectos, Charles Siclis e José Marques da Silva
- Jardins, arquitecto Jacques Gréber
- Parque
- Casa do Cinema Manoel de Oliveira 


The Serralves Foundation is made up of:
- Museum of Modern Art, Architect Siza Vieira
- Serralves House, architects Charles Siclis and José Marques da Silva
- Gardens, architect Jacques Gréber
- Park
- Manoel de Oliveira Cinema House




Photo from site Serralves




Thanks for reading!!!
Kisses
Marisa
 

 Hoje, como sabem, assinala-se o Dia Internacional da Mulher! Sem querer cair na conversa cliché sobre, as ainda, desigualdades entre Homens e Mulheres, quero-vos falar sobre o que li, sobre este dia num blog, há uns anos atrás. A autora desse blog dizia sobre o Dia Internacional da Mulher que para ela, simplesmente, este dia não existia! Não fazia sentido assinalar a data porque tinha tudo na vida e não sentia nenhum tipo de discriminação face aos homens e, portanto, a data pura e simplesmente era um dia como outro qualquer!

Today, as you know, is The International Women's Day! Without wanting to fall into the cliché conversation about, still, inequalities between Men and Women, I want to talk to you about what I read, about this day on a blog, a few years ago. The author of this blog said about International Women's Day that for her, simply, this day did not exist! It did not make sense to mark the date because she had everything in her life and did not feel any kind of discrimination against men and, therefore, the date was quite simply a day like any other! 

Shop My Closet: Shirt


Ela alongava-se neste tipo de conversa e, de como a sua vida era maravilhosa blá blá blá!! Eu fiquei atónita com o que estava a ler, um texto pejado de egoísmo e que só demonstrava ignorância face à vida de muitas mulheres em Portugal e por esse mundo fora. Com certeza que se tratava de uma mulher que vive numa redoma de vidro numa dessas avenidas de Lisboa e, que desconhece o país real e... o mundo. Não me contive e escrevi-lhe em comentário tudo o que achei que ela deveria tomar conhecimento, já que não o demonstrava. Até hoje nunca me respondeu! E, é assim o mundo das mulheres das avenidas ricas de Lisboa! Eu estou bem, os outros que se lixem!!! Para todas as Mulheres deste país e de todo o mundo, um Feliz Dia da Mulher e, nunca deixem calar a vossa voz!!

 She continued with this type of conversation and how wonderful her life was blah blah blah !! I was astonished by what I was reading, a text full of selfishness and that only showed ignorance towards the lives of many women in Portugal and around the world. Certainly she was a woman who lives in a glass bell jar on one of those avenues in Lisbon, and who doesn't know the real country and ... the world. I didn't restrain myself and commented on everything I thought she should be aware of, since she was not showing it. To this day, she never answered me! this is the women's world in Lisbon's rich avenues! I'm fine, the rest of you f@ck of!!! For all the women of this country and all over the world, I wish you a Happy Women's Day and, never let your voice be silenced!!

Shop My Closet: Pants

 

Blusa/Shirt: Twinset
Calças/Pants: Sandro Paris
 
 
Feliz Dia da Mulher 2021
Hoje não quero falar do confinamento porque vamos ter de estar enclausurados até depois da Páscoa!
Hoje não quero falar de vacinação para não me lembrar que ela está - cada vez mais? - atrasada!
Hoje não quero falar da Pandemia porque há para aí grandes vidas apesar disso!
Hoje não quero falar da saúde mental dos portugueses porque estou cá com uma tola que nem vos conto!
Hoje não quero falar da economia para não dizer que vamos sair disto tudo muito mais pobres!
Hoje não quero falar dos números dos hospitais porque eles ainda estão altos!
Hoje não quero falar de Educação para não dizer que a Pandemia lixou a vida dos estudantes e aprofundou as desigualdades sociais.
Hoje não quero falar no Turismo, o motor da economia do país, para não dizer que ainda vamos ter turistas em Portugal e, nós por vacinar e fechados em casa!
Hoje eu quero, mesmo, é falar-vos deste lindo top de pérolas que é assim a sétima maravilha da moda!! Gostam?

Today I don't want to talk about lockdown because we will have to be locked up until after Easter!
Today I don't want to talk about vaccination so I don't remember that it's - more and more? - late!
Today I don't want to talk about Pandemic because there are great lives out there in spite of that!
Today I don't want to talk about the Portuguese mental health because I'm here going crazy that I won't even tell you about!
Today I don't want to talk about the economy, not to say that we are going to get out of this all much poorer as a country!
Today I don't want to talk about hospital numbers because they are still high!
Today I don't want to talk about Education, not to say that the Pandemic screwed up students' lives and deepened social inequalities.
Today I don't want to talk about Tourism, the engine of the country's economy, not to mention that we are going to have tourists in Portugal and we without being vaccinated and closed at home!
Today I really want to tell you about this beautiful pearl top that is the seventh wonder of fashion !! Like?





Top: Mango
 
Shop My Closet: Pearl Top

 Hoje aproveitei para ir fazer o meu passeio higiénico até ao campo. Fui aos campos de arroz do Baixo Mondego. A paisagem é linda e, a sensação de liberdade e segurança é indiscritível, para além de que nesta época do ano não há trabalhos nos campos! É o isolamento total!

Today I took the opportunity to go on my hygienic walk to the countryside. I went to the rice fields of the Baixo Mondego. The landscape is beautiful and the feeling of freedom and security is unspeakable, besides that at this time of year there are no works in the fields! It's total isolation! 

Shop My Closet: Boots



É assim que vamos viver nos próximos tempos até ao confinamento total, é isso que nos dizem os números da evolução da pandemia. Eu não quero viver assim, isto não é viver, evitar o vizinho, ou quem nos está próximo, porque não sabemos se estará infectado. Não poder circular livremente, ir até a uma esplanada, ai as saudades que tenho!

That is how we will live in the near future until total confinement, that is what the figures of the evolution of the pandemic tell us. I don't want to live like this, this is not living, avoiding the neighbor, or whoever is close to us, because we don't know if he will be infected. Not being able to move freely, to go to a terrace, ooh I miss that so much!

Shop My Closet: Bag




 Agora, prometem-nos as vacinas já para Janeiro, da mesma forma que nos disseram que o virus nunca chegaria a Portugal. Eu duvido muito que alguém em Portugal seja vacinado em Janeiro! Oxalá me engane! Mas, eu não gosto daquele CEO da Pfizer, não me inspira confiança, então vai vender as acções da empresa no dia em que faz o anúncio ao mundo da vacina - ganhou 4 milhões! - foi um acto eticamente reprovável. Este CEO vem agora dizer que a eficácia da sua vacina é superior à das suas concorrentes (?), podem-me me chamar nomes feios, mas este turco não me inspira confiança nenhuma. Espero ter a sorte de tomar a vacina da Moderna, parece ser a melhor... mas tenho alguns medos, tenho de admitir!! E vocês o que acham do CEO da Pfizer? O que dizem as autoridades dos vossos países? Contem-me tudo, estou curiosa para saber!!

Now, they promise us the vaccines for January, just as they told us that the virus would never reach Portugal. I highly doubt that anyone in Portugal will be vaccinated in January! I hope I'm wrong! But, I don't like that Pfizer, he doesn't inspire me confidence, so he sell the company's shares on the day he makes the announcement of the vaccine to the world - he won 4 million! - it was an ethically reprehensible act. This CEO is now saying that the effectiveness of his vaccine is superior to the vaccines of his competitors (?), you can call me ugly names, but this Turk does not inspire confidence. I hope to be lucky enough to have the Moderna vaccine, it seems to be the best one... but I have some fears, I have to admit !! And what do you think of the Pfizer CEO? What do the authorities in your countries say? Tell me everything, I'm curious to know !!

Shop My Closet: Shirt



 Total Look: Zara

Shop My Closet: Faux Leather Pants

 Tinha este look fotografado e guardado no arquivo. Trata-se de um look para o início do Outono quando os dias ainda estão quentes. Para as manhãs e final de tarde, quando arrefece, podem sempre adicionar um casaco, fazendo o tão famoso look em camadas!! Aproveito para vos desejar um bom domingo!!

I had this look photographed and kept in the archive. It's a look for early autumn when the days are still warm. For mornings and late afternoons, when it cools down, you can always add a coat, making the famous layered look!! I take this opportunity to wish you a great Sunday!!

Look: Uterque
Sapatilhas: Liu Jo

 

Hope you like it!!! And keep reading..
Kisses
Marisa
And follow me on Instagram: @marisasclosetblog

 

 Para saber para onde caminhamos convém sempre lembrar um pouco daquilo que foi a história de Portugal e dos seus heróis. Este jardim onde me encontro faz parte do Museu Santos Rocha da Figueira da Foz. É um museu muito bonito - tem também uma biblioteca onde estudei na minha juventude - nas várias exposições do Museu, tem uma dedicada à Loja nº 212 da Maçonaria. A esta loja pertenceu o herói nacional e figueirense Manuel Fernandes Tomaz.

To know where we are going, it's always good to remember a little of what was the history of Portugal and its heroes. This garden where I am located is part of the Santos Rocha Museum. It's a very beautiful museum - it also has a library where I studied in my youth - in the various exhibitions, there is one dedicated to the Logde No. 212 of Masonry. The national and local hero Manuel Fernandes Tomaz belonged to this Logde.

Shop My Closet: Coat




Este herói maçónico fundou uma associação secreta com o objectivo de provocar uma Revolução Liberal - conseguiu-o - e, libertou o país do domínio inglês. Por isso foi chamado de "Patriarca da Liberdade". No seu elogio fúnebre Almeida Garrett apelidou-o de "Libertador d'um país escravo". Este herói lutou por um Portugal Novo e debateu-se pela defesa das Liberdades e Garantias dos cidadãos. A esta hora deve estar às voltas no túmulo com o que está  a ser feito com a sua herança, ou não, sei lá! Já nada me pode surpreender mais. A Liberdade em Portugal só existe para quem for cego, surdo e mudo!!!

This Masonic hero founded a secret association with the aim of provoking a Liberal Revolution - he achieved it - and liberated the country from English rule. That is why he was called "Patriarch of Liberty". In his funeral eulogy Almeida Garrett nicknamed him "Liberator of a slave country". This hero fought for a New Portugal and fought for the defense of Citizens' Freedoms and Guarantees. At this hour he must be turn on his grave with what is being done with his inheritance, or not, who knows!! Nothing can surprise me anymore. Freedom in Portugal exists only for those who are blind, deaf and mute!!!

 Shop My Closet: Top


 Casaco/Coat: Zara
Top: Zara
Botas: Stradivarius

 Shop My Closet: Boots


 

Blogger Template Created by pipdig