Olá, bem-vindos meus caros leitores e amigos. Como têm passado? O post de hoje é um daqueles que adoro fazer, apesar de não fazer muito, diga.-se em boa verdade! Objectivamente, eu gostaria de ter mais tempo para me dedicar a esta actividade tão nobre que é a leitura, mas o meu tempo não estica para tudo o que quero fazer! Como já perceberam vou fazer uma review de um livro que li no ano passado. Trata-se da obra literária "A vida mentirosa dos adultos" da escritora italiana Elena Ferrante.
Hello and welcome, my dear readers and friends. How have you been? Today's post is one of those that I love to do, even though I don't do much of it! Objectively, I wish I had more time to devote to this noble activity of reading, but my time doesn't stretch to everything I want to do! As you've already realised, I'm going to review a book I read last year. It's ‘The Lying Life of Adults’ by the Italian writer Elena Ferrante.


Bem-vindos a mais um novo post, meus caros amigos e leitores! Fui visitar o complexo de uma das marcas portuguesas de maior prestígio nacional e internacional: a Vista Alegre, conhecida pela produção de porcelana, cristal e vidro. Iniciei a minha visita pelo museu instalado na antiga fábrica. E comecei bem, porque tive a possibilidade de tirar fotos dentro do antigo forno a lenha usado para cozer a porcelana. Foi como que uma viagem na máquina do tempo, para uma era onde o trabalho artesanal era bastante exigente.
Welcome to another new post, my dear friends and readers! I went to visit the complex of one of Portugal's most prestigious national and international brands: Vista Alegre, known for producing porcelain, crystal and glass. I started my visit at the museum housed in the old factory. And I got off to a good start, because I was able to take photos inside the old wood-fired kiln used to fire the porcelain. It was like travelling back in time, to an era when craftsmanship was very demanding.
Este ano a marca Vista Alegre celebra 200 anos de existência! Foram dois séculos de produção de porcelana que explorei nas várias galerias do museu, atravessei diversas correntes estéticas que revelam a evolução do design e da técnica. As porcelanas expostas são deslumbrantes e complexas, magnificamente apresentadas. Verdadeiras obras de arte, é impossível ficar indiferente ao trabalho dos primeiros artesãos!
This year the Vista Alegre brand celebrates its 200th anniversary! I explored two centuries of porcelain production in the museum's various galleries, going through different aesthetic currents that reveal the evolution of design and technique. The porcelain on display is stunning and complex, magnificently presented. True works of art, it's impossible to remain indifferent to the work of the first artisans!A visita ao Museu termina na loja, um verdadeiro paraíso para os amantes da porcelana, mas também um lugar onde a exclusividade se reflecte nos preços. Esta é uma marca de luxo. O luxo tem um preço. E vocês sabem qual é! As peças são deslumbrantes e ideais para ofertas de casamento ou ofertas diplomáticas.
The visit to the Museum ends in the shop, a true paradise for porcelain lovers, but also a place where exclusivity is reflected in the prices. This is a luxury brand. Luxury comes at a price. And you know what that is! The pieces are stunning and ideal for wedding presents or diplomatic gifts.
This is the Vista Alegre complex, in front of which is the 5-star hotel, on the left is the new factory, and behind the hotel is the museum, the shop, the outlet shop, the church and a whole village with a theatre, a nursery, a drawing school and the houses that housed the first Vista Alegre workers. Today, the artists who paint the porcelain are trained in Fine Arts. I hope you enjoyed your visit with me and learnt about the greatness of a world-renowned Portuguese brand. A true icon of excellence!
Olá, como têm passado meus caros amigos e leitores? O post de hoje é sobre um trabalho que terminei em ponto cruz. Criei-o inspirando-me nos painéis de azulejos portugueses. Usei vários tons de azul que evocam a paleta característica desses painéis, como podem comprovar nas fotos. Apenas um destaque em amarelo: trata-se de um RAIO. Este pormenor vibrante rompe a serenidade do azul e torna-se no elemento central da história que o bordado conta!
Hello, how are you doing, my dear friends and readers? Today's post is about a piece of work I finished in cross stitch. I created it inspired by Portuguese tile panels. I used various shades of blue that evoke the characteristic palette of these panels, as you can see in the photos. Just one highlight in yellow: it's a lightning bolt (RAY). This vibrant detail breaks up the serenity of the blue and becomes the centrepiece of the story the embroidery tells!
A história que o bordado nos conta é em primeiro lugar uma homenagem à cidade de universitária de Coimbra, famosa pela sua tradição académica e cultural. O painel narra a história de um estudante, que às portas de acabar o curso, esbarra na última disciplina, ou "cadeira". Incapaz de superá-la, o estudante transforma-se, metaforicamente, num dragão soltando fogo pelas ventas, exclamando: "Raios parta isto!" Nesse momento, um raio - simbolizado pelo ponto de cor amarela - desce do céu e, de forma dramática, parte uma perna da cadeira na icónica Sala dos Capelos da Universidade de Coimbra! O painel também inclui a Torre da Universidade e a guitarra coimbrã, símbolo do Fado de Coimbra, o Rio Mondego, reflectindo o espírito e a cultura da cidade.
The story that the embroidery tells us is first and foremost a tribute to the university city of Coimbra, famous for its academic and cultural tradition. The panel tells the story of a student who, on the verge of finishing his degree, comes up against the last subject and in Portuguese we say "chair". Unable to overcome this chair, the student metaphorically transforms himself into a dragon spewing fire out of his vents, exclaiming: "Damn this!" - but in Portuguese we say "rays break this" - At that moment, a bolt of lightning - symbolised by the yellow dot - descends from the sky and dramatically breaks a leg off the chair in the iconic Sala dos Capelos (the most important room) at the University of Coimbra! The panel also includes the Mondego River, the University Tower and the Coimbra guitar, symbol of Fado de Coimbra - Coimbra's characteristic song - reflecting the spirit and culture of the city.

Olá, meus caros leitores e amigos, sejam muito bem-vindos a este blogue! É com toda pujança que vos dou a seguinte novidade, tenho um carro novo!! Yeah!!! Não é pelas melhores razões, mas é sempre bom quando mudamos de carro. O meu outro carro, podem ver aqui, não teve nenhum acidente, bate na madeira! Não, não foi isso que aconteceu! O que aconteceu foi o seguinte, mas têm de fazer scroll down para saberem e, estão vocês a pensar, mas que raio terá acontecido? Verdade?
Hello, my dear readers and friends, and welcome to this blog! I'm delighted to tell you that I have a new car! Yeah! It's not for the best reasons, but it's always nice to change cars. My other car, you can see here, didn't have an accident, knock on wood! No, that's not what happened! Here's what happened, but you have to scroll down to know and, you're thinking, what the hell happened? Right?
O que aconteceu foi que eu passei a ter medo de conduzir o carro, apanhei dois sustos, tudo porque, para além de custar carregar na embraiagem, passei a confundi-la com o travão! Estão a ver a situação perigosa que se estava a desenhar. Isso aconteceu-me duas vezes, a sorte foi que eu ia devagar, estão a imaginar esta situação numa velocidade mais elevada, eu faria uma travagem brusca, pondo-me em perigo e aos outros! Também me acontecia posicionar mal o pé na dita cuja embraiagem e o pé escorregar, como sabem quando se tira o pé repentinamente o carro dá um solavanco! Pois estava criada uma situação de terror para mim!
Então, estava eu nesta situação sem saber o que fazer, quando me liga o vendedor do meu outro carro. Disse-me que estavam com uma campanha e se eu queria trocá-lo. Eu que estava com este problema disse-lhe "o meu carro está novo ainda, mas se tiver algum com caixa automática ainda sou capaz de pensar duas vezes, mande-me uma proposta, sem compromisso para eu analizar". E, assim foi!
So I was in this situation, not knowing what to do, when the salesman of my other car rang me. He told me they were running a campaign and if I wanted to change my car. I told him "my car is still new, but if you have one with an automatic gearbox I might think twice, send me an offer, no strings attached, so I can analyse it". And so it was!
Ponderando os prós e os contras de uma compra de carro e sabendo que só devo conduzir por mais uns 10 anos, porque não mudar de carro agora, cheguei à conclusão que de facto era a melhor altura para o fazer. Porque ainda tenho vitalidade para conduzir e, também, a pensar na idade da minha mãe que ainda pode usufruir comigo, de um carro novo, na esperança de vida que ainda lhe resta! Mais à frente digo-vos o que é conduzir um carro automático, curiosos?
https://www.youtube.com/watch?v=SA05ydPok3Q
The road to hell to reach heaven!