Não! Isto não é sobre os Óscares, desculpem-me, isto é sobre as eleições em Portugal! Ontem, os portugueses foram chamados a votar nas eleições legislativas, pelo que por esta hora a que escrevo estas letras, a nação portuguesa aguarda pelo desfecho que moldará os destinos do país para os próximos anos. A grande incógnita é se, quando estas palavras se materializarem na segunda feira, já saberemos - ou não - quem estará a ensaiar os primeiros passos como Primeiro Ministro. Portugal aguarda com expectativa!
No, this isn't about the Oscars, sorry, this is about the elections in Portugal! Yesterday, the Portuguese were called to vote in the legislative elections, so as I write this, the Portuguese nation is waiting for the outcome that will shape the country's destiny for the next few years. The great unknown is whether, when these words materialize on Monday, we will already know - or not - who will be rehearsing their first steps as Prime Minister. Portugal is looking forward to it!
Os desafios que este governo herda são consideráveis e multifacetados. Na área da saúde, a escassez de profissionais médicos é uma preocupação premente, enquanto na educação, a falta de professores ensombra a qualidade do sistema de ensino público. A habitação, por sua vez, enfrenta desafios significativos, com a oferta escassa e os preços elevados, contribuindo para um panorama complexo. Mas não é só!
The challenges that this government inherits are considerable and multifaceted. In the area of health, the shortage of medical professionals is a pressing concern, while in education, the lack of teachers overshadows the quality of the public education system. Housing, meanwhile, faces significant challenges, with scarce supply and high prices contributing to a complex panorama. But that's not all!
A questão salarial ganha destaque, revelando disparidades em relação ao custo de vida, exigindo uma revisão urgente das políticas económicas. As reformas e pensões, por sua vez, de tão baixas, fazem com que os idosos tenham de escolher entre comer ou comprar a medicação!
The issue of salaries has come to the fore, revealing disparities in relation to the cost of living and calling for an urgent review of economic policies. Retirements and pensions, meanwhile, are so low that the elderly have to choose between eating or buying their medication!
A internalização do país, embora traga muitos benefícios económicos, também suscita inquietações. O influxo de estrangeiros com rendimentos muito superiores, contribui para a escalada dos preços, criando desafios adicionais para os nacionais, em especial os jovens que se veem compelidos a buscar oportunidades além-fronteiras!
The internalization of the country, while bringing many economic benefits, also raises concerns. The influx of foreigners with much higher incomes contributes to rising prices, creating additional challenges for nationals, especially young people who are compelled to seek opportunities abroad!
À medida que Portugal aguarda o anúncio do veredicto eleitoral, a população anseia por soluções concretas para os desafios prementes. Este é o contexto no qual as próximas páginas da história política portuguesa serão escritas, com implicações significativas para o bem-estar da nação e a orientação do seu futuro! Uma coisa é certa, os portugueses estão na rua em protesto, médicos, enfermeiros, professores, polícias, oficiais de justiça etc! Que este novo governo tenha a sabedoria para lidar com tudo isto!
As Portugal awaits the announcement of the electoral verdict, the population yearns for concrete solutions to pressing challenges. This is the context in which the next pages of Portuguese political history will be written, with significant implications for the well-being of the nation and the direction of its future! One thing is for sure, the Portuguese are on the streets protesting, doctors, nurses, teachers, police officers, bailiffs etc! May this new government have the wisdom to deal with all this!
Look: Guess
Num estilo que lembra "Os Agostinhos", o cenário político e social em Portugal poderia ser comparado a uma rábula, onde as eleições legislativas, a escassez de profissionais de saúde, a falta de professores e os desafios habitacionais que se desenrolam como episódios de uma comédia complexa. Assim como as personagens destemidas dos "Agostinhos", os portugueses enfrentam desafios reais, mas a esperança e a resiliência podem ser a chave para transformar esta realidade num enredo mais optimista, nem que seja a rir... para não chorar!!
In a style reminiscent of "Os Agostinhos", the political and social scenario in Portugal could be compared to a play, where the legislative elections, the shortage of health professionals, the lack of teachers and the housing challenges play out like episodes in a complex comedy. Just like the fearless characters in "Agostinhos", the Portuguese face real challenges, but hope and resilience can be the key to transforming this reality into a more optimistic storyline, laughing... so as not to cry!!! I'm not going to translate this lyric because it's written in a breezy popular language made up of rhymes, so it would be difficult to get this play on words in English!
https://www.youtube.com/watch?v=obRvgYfECXY
Como esta rábula é dos anos 80 ainda actual, decidi fazer uma modificação da letra mais condizente com a realidade do país!
Ai Agostinho! Ai Agostinha! Que rico vinho Vai uma pinguinha? Este país perdeu o tino A armar ao fino! A armar ao fino! Este país é um colosso Está tudo grosso! Está tudo grosso! Anda tudo a fazer pouco Da gente Anda tudo a fazer pouco Da gente
Os médicos não chegam para as encomendas
São poucos, cansados e mal pagos
Nas maternidades já não há quem nos atenda
E até para parir estamos todos trabalhados
Anda tudo a fazer pouco Da gente Anda tudo a fazer pouco Da gente
Os jovens estão todos mal habituados
Ao conforto da casa dos seus pais (ironia)
Ora comprem lá um pré fabricado
Que as casas são um luxo caro demais!
Anda tudo a fazer pouco Da gente Anda tudo a fazer pouco Da gente
Ai Agostinho! Ai Agostinha! Que rico vinho Vai uma pinguinha? Este país perdeu o tino A armar ao fino! A armar ao fino! Este país é um colosso Está tudo grosso! Está tudo grosso! Anda tudo a fazer pouco Da gente Anda tudo a fazer pouco Da gente
A educação é um direito constitucional
A solução é pôr os catraios no privado
Sem professores para ensinar o essencial
É mandar a conta pró ca... parlamento!
Anda tudo a fazer pouco Da gente Anda tudo a fazer pouco Da gente
São tantos os partidos, ó que grande confusão
Vamos lá ver se nos entendemos, nesta nova eleição
Vamos todos a correr exercer o direito de votar
Têm todos o rabo preso, e os filhos para empregar
Anda tudo a fazer pouco Da gente Anda tudo a fazer pouco Da gente
Ai Agostinho! Ai Agostinha! Que rico vinho Vai uma pinguinha? Este país perdeu o tino A armar ao fino! A armar ao fino! Este país é um colosso Está tudo grosso! Está tudo grosso! Anda tudo a fazer pouco Da esquerda Anda tudo a fazer pouco Da direita Anda tudo a fazer pouco Da gente
Isto é que vai uma crise!!!
Autor: César de Oliveira e Marisa Cavaleiro Torres
Actualização após apuramento dos resultados: Centro-direita ganha as eleições por margem reduzida, a direita radical tem votação bastante expressiva à semelhança do que já acontece em outros países. Portugal mudou de rumo. Espero que esta direita radical mostre no Parlamento, em pouco tempo, a qualidade dos seus políticos e a sua verdadeira face de populistas! Pergunto-me como é que tantos portugueses confiaram os votos àquela gente. Os outros não são melhores, mas esta gente...
Update after final results: Centre-right wins the elections by a small margin, the radical right-wing has a very significant vote, as is already the case in other countries. Portugal has changed course. I hope that the radical right-wing will soon show the quality of their politicians and their true populist face in Parliament! I wonder how so many Portuguese trusted those people with their votes. The others are no better, but these people...
Temos um novo ministro das Finanças, o Doutor Leão! Querem saber que mais? Ele escreveu-me, a sério!! Sabem o que ele me disse? Foi o seguinte:
We have a new finance minister, Mr. Leão and, you know what? He wrote to me, really!! Do you know what he told me? It was as follows:
Com a Pandemia passei a receber em casa a medicação que ia levantar à farmácia hospitalar. So far so good. Só que desta vez dentro da embalagem da transportadora vinha a "factura" do meu medicamento, nada mais nada menos que 4 400 euros! Cada caixa tem a duração de um mês, significa que um ano de medicação custa ao Dr. Leão, 52 800 euros. Digamos que não sei o que sentir ao saber isto, mixed feelings, não sei se isto é para me fazer sentir em dívida para com o país, se é para me lembrar de ir votar na altura das eleições. O que é que vos parece?
With the Pandemic I started to receive at home the medication that I was going to get to the hospital pharmacy. So far so good. Only this time in the carrier's package came the "invoice" of my medicine, no less than 4 400 euros! Each box lasts for one month, which means that a year of medication costs Mr. Leão, 52 800 euros. Let's say I don't know what to feel knowing this, mixed feelings, I don't know if this is to make me feel indebted to the country, if it is to remind me to go and vote at the time of the elections. What do you think?
Eu já sabia que o medicamento era caro, mas não fazia ideia que era este valor. Mais, se o medicamento for eficaz 5 anos, o custo será de 264 000 euros e, depois terei de ser transplantada, não faço ideia de quanto custa um transplante de fígado ao Dr. Leão, mas também não deve ser barato! Resumindo eu só estou a contribuir para a despesa deste país! Foi isso que ele me quis dizer!
I already knew that my medicine was expensive, but I had no idea what the value was. Furthermore, if the medicine is effective for 5 years, the cost will be 264,000 euros and, afterwards, I will have to be transplanted, I have no idea how much a liver transplant costs to Mr. Leão, but it shouldn't be cheap either! In short I am only contributing to the expenditure of my country! That's what he wanted to tell me!
Agradeço às pessoas que neste momento estão a descontar para mim, sendo que algumas me roubaram o lugar, também convém lembrar! Se isto é para me deixar com problemas de consciência, muito agradecida porque já os tinha. Se eu não morrer até lá com covid, o meu medicamento há-de estar algures previsto no Orçamento de Estado, o que até final do ano estou garantida. E vou já anunciando que me preparo em breve para mais uma estadia num "hotel" do Dr. Leão, isto se os covids não ocuparem a minha cama. Portanto, eu ao Dr. Leão não devo nada e bardamerda para a carta que me enviou!! Não alinho neste tipo de chantagem!!
I am grateful to the people who are currently discounting for me, despite some have stolen my place, it's also worth remembering! If this is to leave me with conscience problems, thank you very much because I already had them. If I don't die with covid by then, my medication will be somewhere in the State Budget, which by the end of the year I am guaranteed. And I am already announcing that I will prepare myself soon for another stay in a "hotel" of Mr. Leão, if the covid patients don't occupy my bed. Therefore, I owe Mr. Leão nothing and fuck you and the letter you sent me!! I don't accept this type of blackmail!!
A Pandemia veio nos mostrar o quão frágeis todos nós somos. E, para quem pensa que tem a certeza sobre o seu futuro e a sua vida, hoje dou-vos um exemplo de que nada está garantido e, o exemplo é o seguinte:
The Pandemic is showing us how fragile we all are. And, for those who think they are quite sure about their future and their life, today I give you an example that nothing is guaranteed and the example is as follows:
Trazer os filhos em determinados colégios, como o Colégio da Rainha Santa em Coimbra é um símbolo de status e de quem já atingiu um nível de vida superior. Eu sei que os pais procuram o melhor para os filhos, mas desculpem há pais que pensam que por os filhos frequentarem essas escolas que são melhores que os outros. E, se há discriminação em Portugal podem ter a certeza que na educação há, há pelo dinheiro e, consequentemente pelas escolas que se frequentam!! E, lamentando toda a situação que os nossos jovens e crianças atravessam, a Pandemia veio mostrar que somo todos iguais, foi tudo nivelado pela mesma bitola e, está tudo a ter aulas na telescola!! Até rimou!! Desculpem-me mas para quem gosta de largar postas de pescada sobre a escola dos filhos isto dá-me muita vontade de rir, ai tenho que me rir ahahahahhaha!!
Bringing children to certain schools, such as the Colégio da Rainha Santa in Coimbra (rich people school in my city) is a symbol of status and of those who have already reached a higher standard of living. I know that parents look for the best for their children, but I'm sorry there are parents who think that because their children attend these schools they are better than others. And, if there is discrimination in Portugal you can be sure that in education there is discrimination, for money and, consequently, for the schools you attend!! And, lamenting the whole situation that our young people and children are going through, the Pandemic situation came to show that we are all equal, everyone was leveled by the same gauge and, everyone is taking classes on the television!! Excuse me but for those who feel and think they are best just by attending a certain school, this makes me want to laugh, so I have to laugh ahahahahhaha!!
Há até quem esconda os filhos para que não se saiba que estão em casa e ter aulas no telescola, corrijo, para que isto não pareça uma pobreza tão grande, o estudo em casa! Porque as aparências são para se manter!! Só Deus para uma justiça destas!!
Disclaimer: Este post só se refere a alunos do estudo em casa!
There are even those parents who hide their children just because appearances are to be maintained !! Only God for such justice !!
Disclaimer: This post only refers to students of the "home study" program!
A vida consegue sempre nos surpreender e, por muita ficção que se escreva, nunca, ela, consegue ser tão surpreendente quanto a vida. Quem é que há poucos meses atrás fazia ideia que iriamos viver uma Pandemia?? Nem as tarólogas!!
Life always manages to surprise us and, no matter how much fiction is written, it's never so amazing and surprising as life. Who knew a few months ago that we were going to live a Pandemic? Not even the tarot readers!!
E, que isso alteraria completamente o rumo das nossas vidas, de uma maneira ou de outra!! Este comportamento pode ser constatado numa (simples) loja on-line. Vocês ainda não sabem da história? A Zara tem sido muito criticada por as modelos exibirem poses em que não se consegue perceber como é a roupa, nem como ela assenta no corpo. Sabiam desta polémica??
And that this would completely change the direction of our lives, in one way or another !! This behavior can be seen in a (simple) online store. Do you know the story? Zara has been criticized a lot for the models exhibiting poses in which it is not possible to perceive what the clothes look like or how they fit on the body. Did you know about this controversy??
Estas fotos foram tiradas do site da Zara, conseguem perceber como é esta roupa?? Eu não!! As marcas estão a querer passar a imagem do aborrecimento que foi estar confinado, mas isso não pode ser feito com estas poses senhores!! Estamos numa loja on-line!! Queremos ver a roupa, os seus detalhes!!
These photos were taken from Zara's website, can you see how these outfits looks like?? I don't!! The brands are trying to pass the image of the annoyance that was being in lockdown, but that cannot be done with these poses! We are in an online store!! We want to see the clothes, their details!!
Por isso fotografei este lindo vestido bandage de modo a que possam ver e apreciar todos os seus pormenores. Não foi preciso fazer o pino só para fazer passar a mensagem que esta vida que agora temos é uma grande m@rda!!!
So I photographed this beautiful bandage dress so you can see and appreciate all its details. There was no need to do the handstand just to pass the message that this life we now have is a big sh@t!!!
Olá minhas queridas! Sofri mais um ataque do meu hater anónimo!! Como já disse não publico insultos!! Mas vou falar nalguns aspectos deste comentário que não foi publicado. Estão a ver estas fotos maravilhosas? Acham que estou mais gorda? O meu vestido é tamanho XS!!!
Hello my dear! I suffered another attack from my anonymous hater!! As I said, I don't publish insults !! But I will talk about some aspects of this comment that has not been published. Do you see these wonderful photos? Do you think I'm fatter? My dress is size XS!!!
Este hater anónimo disse-me, ainda, que eu era velha para este tipo de trabalho, que ele não referiu como sendo um trabalho, mas uma palhaçada. Não, isto não é palhaçada acredite Sr. Hater trata-se, mesmo, de um trabalho e não é qualquer um que o faz!! É preciso ter conhecimentos de informática, línguas, mas isso só não chega!! É preciso ser-se criativo e diferenciar-se de outros e, isso nem todos conseguem, acredite Sr. Hater que sou melhor que muitas miúdas de 20 anos!!
This anonymous hater also told me that I was old for this type of work, which he did not refer to as a work, but as a joke. No, this is not a joke believe me Mr. hater it's really a job and not everyone does it!! You need to have computer skills, languages skills, but that's just not enough!! You have to be creative and differentiate yourself from others, and not everyone can do that, believe me, Mr. hater, I am better than many 20 year old girls!!
Não, não me considero velha para nada, não sou uma pessoa preconceituosa e, se não sabe o que significa ser preconceituosa eu digo-lhe:
Característica atribuída aos indivíduos que não admitem opiniões, ideologias, atitudes ou crenças diferentes das suas; intolerante. Pessoa que possui ou demonstra preconceito: os preconceituosos fazem comentários absurdos nas redes sociais.
Ao que chama palhaçada eu chamo cultura e, portanto, para além de preconceituosa é ignorante, não sabe que os trabalhos do futuro são na internet? Qualquer velho sabe disso garanto-lhe!! Mas se não gosta do que publico, é fácil, é só não vir aqui, VER e LER!! Fácil não?? Procure algo que o faça feliz, que possa aprender e crescer como pessoa, que possa melhorar as suas competências!! Há muitos livros de auto-ajuda!! Arranje uma vida que o faça feliz e deixe os outros serem felizes. A idade está na nossa cabeça e, a minha cabeça tem uma idade de 25 anos, não sou da idade das cavernas, sorry!!
No, I don't consider myself old for anything, I'm not a prejudiced person and, if you don't know what it means to be prejudiced, I tell you:
Characteristic attributed to individuals who do not admit opinions, ideologies, attitudes or beliefs different from their own; intolerant. Person who has or demonstrates prejudice: prejudiced people make absurd comments on social networks.
What you call clowning I call culture and, therefore, in addition to being prejudiced, you are ignorant, don't you know that the works of the future are on the internet? Any old man knows that I assure you !! But if you don't like what I publish, it's easy just don't come here to watch and read!! Easy isn't it?? Look for something that makes you happy, that can learn and grow as a person, that can improve your skills !! There are many self-help books !! Get yourself a life that makes you happy and let others be happy. The age is in our head and, my head is 25 years old, I'm not the cave age, sorry!!
Agora para ficar mais culto Sr. Hater e, aprender um pouco mais de moda, vou-lhe explicar como se chama este tipo de vestido, chama-se vestido bandage, trata-se de uma malha elástica que se cola ao corpo como uma segunda pele, evidenciando as curvas sensuais de qualquer mulher. Já há muito que queria um vestido destes. E, está em saldo na Asos, não é fantástico?? E vocês, também acham que sou velha demais para este tipo de trabalho? Também têm preconceito em relação à idade? Gostaram do meu bandage dress? Contem-me tudo nos comentários, vou adorar saber??
Now, to be more cultured Mr. Hater and, to learn a little more about fashion, I will explain to you what this type of dress is called, it is called a bandage dress, it is an elastic mesh that sticks to the body like a second skin, showing the sensual curves of any woman. I've wanted a dress like this for a long time. And, it's on sale at Asos, isn't it fantastic?? Do you also think that I am too old for this type of work? Do you also have prejudice against age? Did you like my bandage dress? Tell me everything in the comments, I would love to know??