Olá e bem-vindos a mais um fabuloso post! Este fim de semana e, excepcionalmente, não teremos os Looks da Semana, e porquê? Porque estou sem fotógrafa! Oh!! Exactamente, a minha mãe fez uma cirurgia ao olho e não pode tirar fotos. Mas, não se preocupem porque antes trabalhámos muito e fotos não vão faltar por aqui! Como sabem a indústria da moda é das mais poluentes, principalmente devido ao seu alto consumo de recursos naturais, como água e energia, a produção em massa de roupas que muitas vezes acabam em aterros sanitários, levando anos e anos até à sua completa degradação. Mais, o processo de fabricação consome muitos químicos que contribuem para a poluição dos solos e das linhas de água. Posto isto, proponho-vos o seguinte desafio, que tem a ver com a sustentabilidade, e que passo a explicar.

Hello and welcome to another fabulous post! This weekend, exceptionally, we won't have Looks of the Week, and why? Because I'm without a photographer! Oh! That's right, my mum had eye surgery and can't take photos. But don't worry, we've been working hard and there'll be plenty of photos around here! As you know, the fashion industry is one of the most polluting, mainly due to its high consumption of natural resources such as water and energy, the mass production of clothes that often end up in landfill sites, taking years and years to completely degrade. What's more, the manufacturing process consumes a lot of chemicals that contribute to the pollution of soils and waterways. Having said that, I propose the following challenge, which has to do with sustainability, and which I'll explain below.

Cada peça de roupa tem um custo ambiental significativo. Para promover a consciencialização e a adopção de práticas mais sustentáveis, proponho um desafio simples, mas poderoso: o cálculo do Custo por Uso.
 
Every item of clothing has a significant environmental cost. To promote awareness and the adoption of more sustainable practices, I propose a simple but powerful challenge: calculating the Cost per Wear.

Todos nós temos aquela peça básica de roupa que adoramos usar: umas calças brancas de denim. Agora, o desafio é calcular quantas vezes vocês já as vestiram e dividir esse número pelo preço que elas custaram. O objectivo é chegar a um valor abaixo de 1 Euro ou 1 Dólar!
 
We all have that basic piece of clothing that we love to wear: white denim pants. Now the challenge is to work out how many times you've worn them and divide that number by the price they cost. The aim is to get the price below 1 Euro or 1 Dollar!
 
Porque é que este valor é importante? Porque nos indica se as nossas escolhas de moda estão a ser sustentáveis e amigas do ambiente. Se eu estiver a usar esta peça de roupa muitas vezes, estou a maximizar o valor da minha compra e a reduzir o impacto ambiental associado à produção de roupas.
 
Why is this value important? Because it tells us whether our fashion choices are being sustainable and environmentally friendly. If I'm wearing this garment often, I'm maximizing the value of my purchase and reducing the environmental impact associated with clothing production.

Ao optar por peças de melhor qualidade e durabilidade, podemos não apenas economizar dinheiro a longo prazo, mas também contribuir para um mundo mais sustentável. Vamos calcular o Custo por Uso destas calças: Elas custaram 30 Euros, dividindo por 15 vezes que as fotografei, que significa que as vesti, o resultado dá-nos 2 Euros por uso. Ainda não cheguei ao valor ideal, mas como eu sei que as vesti mais vezes sem as fotografar, tenho a certeza que já atingi o valor abaixo de 1 Euro!
 
By opting for better quality and more durable garments, we can not only save money in the long run, but also contribute to a more sustainable world. Let's calculate the Cost per Wear of these pants: They cost 30 Euros, divided by 15 times I photographed them, which means I wore them, the result gives us 2 Euros per wear. I haven't reached the ideal value yet, but as I know I've worn them more times without photographing them, I'm sure I've already reached a value below 1 Euro!
Então, estão prontos para o desafio? É só pegar numa peça de roupa do vosso closet e fazer o cálculo do Custo por Uso e partilhem os vossos resultados. Vamos fazer escolhas sustentáveis e criar um impacto positivo no planeta através da moda! E, para além deste desafio ainda vos deixo 15 maneiras para usarem umas calças brancas de denim, não é fantástico???
 
So, are you ready for the challenge? Just take a piece of clothing from your wardrobe and calculate the Cost Per Wear and share your results. Let's make sustainable choices and create a positive impact on the planet through fashion! And, in addition to this challenge, I'll leave you with 15 ways to style white denim pants, isn't that great?
 
 
 
 
 
      STOP WARS
 

Olá, bem-vindos ao mundo encantado do Marisa's Closet! Actualmente meus amigos, observo uma transformação no caminho tradicional para se tornar um actor. A nova geração parece dispensar a frequência do Conservatório Nacional ou de uma formação de actores. É notável que, hoje em dia, a habilidade da dissimulação, a arte de representar, tornou-se num lugar comum para muitas pessoas com tudo isto a acontecer na vida real!

Hello, welcome to the enchanted world of Marisa's Closet! These days, my friends, I'm seeing a transformation in the traditional path to becoming an actor. The new generation seems to dispense with attending the National Conservatory or an acting training course. It's remarkable that nowadays the skill of dissimulation, the art of acting, has become commonplace for many people with all this happening in real life!


No entanto, enquanto alguns prosperam na arte da ilusão, é crucial reconhecer que a vida não é uma narrativa linear e previsível. O enredo pode tomar rumos inesperados e, é aqui que entra em cena a Lei do Retorno. Essa Lei diz-nos que as acções de uma pessoa, sejam elas boas ou más, eventualmente retornarão a ela, trazendo consigo as consequências das suas escolhas. Resumidamente há pessoas que actuam na vida real como se estivessem a viver uma boa novela ou uma série envolvente da Netflix!
 
However, while some thrive on the art of illusion, it is crucial to recognize that life is not a linear, predictable narrative. The plot can take unexpected turns, and this is where the Law of Return comes into play. This Law tells us that a person's actions, whether good or bad, will eventually return to them, bringing with them the consequences of their choices. In short, there are people who act in real life as if they were living a good soap opera or a gripping Netflix series!


No entanto, é crucial notar que, por trás da máscara da actuação diária, a vida reserva as suas próprias reviravoltas. A Lei do Retorno tece as suas consequências para aqueles que optam por enveredar pelos intrincados enredos da dissimulação. A vida, afinal, não é apenas uma encenação, as escolhas feitas hoje moldam o desenrolar das futuras cenas da vida real.
 
However, it is crucial to note that, behind the mask of daily performance, life has its own twists and turns. The Law of Return weaves its consequences for those who choose to engage in the intricate plots of dissimulation. Life, after all, is not just a play, the choices made today shape the unfolding of future scenes in real life.


Portanto, enquanto alguns podem prosperar na arte de representar nas suas vidas, é prudente lembrar que, no palco da vida, a sinceridade e a integridade são ingredientes fundamentais para um desempenho duradouro, significativo e muito especialmente FELIZ!
 
So while some may thrive on the art of acting in their lives, it's wise to remember that on the stage of life, sincerity and integrity are key ingredients for a lasting, meaningful and most especially HAPPY performance!

Teddy Coat: Stand Studio

 

 O que quero dizer com toda esta dissertação é que o drama e a comédia perderam excelentes e notáveis actores!!! Como se diz eles andam por aí!!

 What I mean by all this is that drama and comedy have lost excellent and remarkable actors!!! As they say, they are out there!!!

 

 

Thanks for reading!!!
Kisses
Marisa Cavaleiro Torres

Olá! Como têm passado? Desculpem-me o atrevimento, isto é um blog de moda, mas eu tenho de falar nisto, a minha consciência obriga-me! À medida que o calor abrasador de Outubro arrasa Portugal, somos confrontados com uma verdade desconfortável: as alterações climáticas não são meramente conceitos distantes, mas uma realidade que toca as nossas vidas diárias. O clima imprevisível reflecte não apenas uma mudança meteorológica, mas uma metamorfose profunda no nosso planeta, resultante de décadas de acções humanas. Por mais louco que possa parecer este é um look de Outubro de 2023, garanto-vos que poderia ter vestido, em vez das calças, uns calções, estava um calor tórrido neste dia, o meu carro marcava 35ºC à sombra!

Hello, how have you been? Excuse me for being so bold, this is a fashion blog, but I have to talk about this! My conscience compels me! As the scorching October heat ravages Portugal, we are confronted with an uncomfortable truth: climate change is not merely a distant concept, but a reality that touches our daily lives. The unpredictable climate reflects not just a meteorological change, but a profound metamorphosis on our planet, resulting from decades of human actions. As crazy as it may sound, this is a look from October 2023, I assure you I could have worn shorts instead of trousers, it was scorching hot that day, my car told me it was 35ºC in the shade!


Enquanto as temperaturas superam os 30 graus, a natureza envia-nos um sinal claro que algo está profundamente desequilibrado. Este não é um fenómeno isolado, mas um eco de um desgaste contínuo  dos nossos recursos naturais e do desrespeito pela delicada harmonia que mantém o nosso querido planeta!
 
 As temperatures rise above 30 degrees, nature is sending us a clear signal that something is deeply out of balance. This is not an isolated phenomenon, but an echo of the continuous wear and tear on our natural resources and the lack of respect for the delicate harmony that sustains our beloved planet!

Este não é meramente um problema ambiental, mas uma crise social que afecta desproporcionalmente os mais vulneráveis. É uma chamada à acção que transcende fronteiras e exige responsabilidade colectiva!
 
This is not merely an environmental problem, but a social crisis that disproportionately affects the most vulnerable. It's a call to action that transcends borders and demands collective responsibility!

As alterações climáticas conduziram-nos a uma encruzilhada moral. As nossas decisões presentes moldarão o futuro do clima e, por conseguinte, o destino das próximas gerações. É hora de repensarmos o nosso relacionamento com o planeta e de adoptarmos prácticas mais sustentáveis. O desafio é monstruoso: um futuro onde o calor de Outubro  em Portugal não possa ser a norma, mas a excepção!
 
Climate change has brought us to a moral crossroads. Our present decisions will shape the future of the climate and therefore the fate of generations to come. It's time to rethink our relationship with the planet and adopt more sustainable practices. The challenge is monstrous: a future where October heat in Portugal cannot be the norm, but the exception!
 
 
 
Photo: Site Executive Digest
 
 
Estes activistas do Clima, pintaram com tinta vermelha um quadro de Picasso no Centro Cultural de Belém em Portugal como forma de protesto. Meninos mimados isto é selvajaria cultural, isto não é diferente daquilo que o Estado Islâmico fez com Palmira na Síria, isto NÃO!!! Isto não é lutar pelo clima, isto é ignorância do mais elevado grau! 

These climate activists painted a Picasso painting in the Belém Cultural Centre in Portugal with red paint in protest. Spoilt children, this is cultural savagery, this is no different to what the Islamic State (ISIS) did to Palmira in Syria, NO to this!!! This is not climate fighting, this is ignorance of the highest degree!

 
🌍🌍🌍🌍🌍🌍🌍🌍🌍
 
 
Entretanto, choveu! 
 
Meanwhile, it rained!
 

 
Thanks for reading!!!
Kisses
Marisa


 "Pedras no caminho?
Guardo todas, um dia vou construir um castelo..."
Nemo Nox (blogger)

 

 Olá! Como têm passado? As fotos deste post foram as primeiras que tirei logo a seguir a ter sido operada ao nariz! Já estão há algum tempo no arquivo, pelo que chegou o momento de verem a luz do dia!! Eu sei que já vos habituei as postagens com maior qualidade, em termos de montagem de fotos, mas não tive tempo para isso e, também, porque não consigo manter as postagens com alta qualidade sempre. Vocês, têm de perceber o trabalho que isto dá, penso que esta será uma maneira de o perceberem! Basta compararem este post com os anteriores!

 

🏰🏰🏰🏰🏰🏰🏰🏰🏰🏰🏰

 

"Stones in the way?
I keep them all, one day I'll build a castle..."

Nemo Nox (blogger)

 Hello, how are you doing? The photos in this post were the first ones I took right after I had my nose job! They've been in the archive for a while now, so it's time they saw the light of day!!! I know I've got you used to higher quality posts, in terms of photo montage, but I haven't had the time for that and also because I can't always keep the posts at a high quality. You have to realize how much work this is, and I think this is one way of doing it! Just compare this post with the previous ones!



Mas, este post tem uma outra função e que é??? Tcharan... é para vos dar uma notícia muito boa! Lembram-se do novo tratamento que iniciei para a minha doença? E que estava a correr muito mal, pois, é verdade, o nosso corpo vai-se habituando à droga que nos metem na veia e já não é tão doloroso fazê-lo e já não tenho as reacções gressivas que tinha! Não é fantástico?? Estou super feliz!!
 
But this post has another function and that is??? It's to give you some very good news! Remember the new treatment I started for my illness? And it was going very badly, because, it's true, your body is getting used to the drug they put in your vein and it's no longer so painful to do it and I don't have the aggressive reactions I used to have! Isn't it great? I'm so happy!


Mas não é esta a única boa notícia que tenho para vos dar! Tcharan...  a outra boa notícia é que vou começar a fazer o tratamento no hospital da minha cidade, já não tenho de ir ao Porto fazê-lo, 200km para lá, 200km para cá, era uma canseira e um desgaste físico muito grande!! Yupiii!

But that's not the only good news I have to offer! The other good news is that I'm going to start treatment at the hospital in my town, I don't have to go to Porto to do it anymore, 200km there, 200km here, it was a lot of physical effort!!! Yeah!




Esta semana também não há video com música, não é fácil encontrar, sempre, para cada post uma música com a qual me identifique e que goste e, ao mesmo tempo servir de banda sonora ao post! Esta é mais uma maneira de vocês conseguirem perceber a diferença na qualidade dos posts! Bah que se lixe, estou muito feliz para me importar com isso! Fiquem com a minha foto transformada pela Inteligência Artificial, é o único mimo deste post! Para a semana prometo esforçar-me mais e apresentar-vos um lindo trabalho!
 

This week there's no music video either, it's not easy to always find a song for each post that I identify with and like, and at the same time soundtrack the post! This is one more way you can see the difference in the quality of the posts! Bah, what the hell, I'm too happy to care! Here's my photo transformed by Artificial Intelligence, it's the only treat in this post! Next week I promise to try harder and present you with some beautiful work! 


 
Thanks for reading!!!
Kisses
Marisa



A história que vos vou contar neste post nunca foi partilhada com ninguém, acreditem! Sai directamente dos ficheiros secretos da minha sociedade secreta. É uma história que poucos irão entender, especialmente se não forem seguidores deste blog. É uma história que poderá escandalizar algumas pessoas, especialmente aquelas que viver é apenas o passar dos dias sem sentido. E eu gosto, como sabem, de dar um sentido simbólico ao que faço, especialmente se for numa questão importante da minha vida. Acho que sou aquilo que se chama de uma pessoa mística!

The story I'm going to tell you in this post has never been shared with anyone, believe me! It comes straight out of my secret society's secret files. It is a story that few will understand, especially if they are not followers of this blog. It is a story that may scandalize some people, especially those who live is just the passing of meaningless days. And I like, as you know, to give a symbolic meaning to what I do, especially if it's an important issue in my life. I think I'm what you call a mystical person!

 Mas, primeiro tenho de vos falar deste lugar onde me encontro. Estou na Avenida Sá da Bandeira em Coimbra, junto do monumento em homenagem a Luís de Camões - poeta maior da nossa língua - por iniciativa dos Estudantes da Universidade de Coimbra por ocasião da comemoração dos 3 séculos sobre a morte do poeta. Trata-se de uma coluna que no cimo tem a coroa de louros do poeta e, na base o leão enfurecido de Camões! 

"Que é fraqueza entre ovelhas ser leão"

But first I have to tell you about this place where I am. I am on Avenida Sá da Bandeira in Coimbra, next to the monument in honor of Luís de Camões - the greatest poet of our language - on the initiative of the Students of the University of Coimbra on the occasion of the commemoration of the 300th anniversary of the poet's death. It is a column with the poet's laurel wreath at the top and the enraged lion of Camões at the base!

"That it is weakness among sheep to be a lion"
Como já disse antes, quem acompanha a minha história aqui no blog, sabe que a cidade de Coimbra sempre me tratou mal, no sentido de não ter querido aproveitar o meu trabalho/arte/engenho, isto apesar de eu gostar bastante da cidade. E, por gostar tanto senti-me como que sacrificada naquilo que poderia ter sido a minha contribuição!
 
As I said before, those who follow my story here on the blog know that the city of Coimbra has always treated me badly, in the sense of not wanting to enjoy my work/art/engineering, despite the fact that I really like the city. And, because I liked it so much, I felt like I was sacrificed in what could have been my contribution! 
Foi este desgosto, mágoa, o que lhe queiram chamar que me levou a tomar uma importante decisão na minha vida. Como já sabem teria que marcar esse momento de uma forma simbólica! Coimbra iria ser palco de um sacrifício público de uma pessoa que tanto amava a cidade e a sua história! Tendo já apresentado o local escolhido para o sacrifício, o Monumento a Luís de Camões! Agora impõe-se a questão mais importante, como é que isso aconteceu? Lembram-se de no post anterior ter referido que eu neste post seria uma Cabra (Capricórnio), lembro que estamos no domínio da simbologia!
 
It was this heartbreak, heartache, whatever you want to call it, that led me to make an important decision in my life. As you already know, I would have to mark this moment in a symbolic way! Coimbra would be the stage for a public sacrifice of a person who loved the city and its history so much! Having already presented the place chosen for the sacrifice the Monument to Luís de Camões! Now the most important question arises, how did this happen? Do you remember that in the previous post I mentioned that in this post I would be a Goat (Capricorn), I remember that we are in the domain of symbology!
Então certo dia fui a Coimbra decidida a fazer o meu sacrifício público, para isso necessitava de ir ao supermercado Continente, fui ao do Vale das Flores, decidida a comprar um cabrito/cabrita. Dirigi-me ao talho e, de facto tinham um cabrito inteiro e esfolado para venda, só que havia um problema, o raio do cabrito era muito caro! Tinha que pensar numa outra solução, então pensei se estamos do domínio da simbologia, qualquer animal esfolado serviria. Então o animal inteiro mais barato que existia era um coelho!! Pois seria um coelho! A cabrita transfigurava-se num coelho! Comprei o coelho e fui com ele para este local das fotos!
 
So one day I went to Coimbra, determined to make my public sacrifice, for that I needed to go to the Continente supermarket, I went to the one in Vale das Flores, decided to buy a goatling. I went to the butcher's and, in fact, they had a whole and skinned goatling for sale, but there was one problem, the damn goatling was very expensive! I had to think of another solution, so I thought if we are in the domain of symbology, any skinned animal would do. So the cheapest whole animal there was was a rabbit!! Well, it would be a rabbit! The goat turned into a rabbit! I bought the rabbit and went with it to this photo spot!


Então, estacionei o carro atrás do monumento e depositei aos pés do Leão do Camões o coelho esfolado, que afinal era eu! E, foi assim que fui devorada pelo Leão do Camões! Foi um repasto e tanto! Com este acto simbólico a decisão que tomei foi de nunca mais procurar trabalho na cidade de Coimbra! E, assim aconteceu, também tenho a minha dignidade! 
 
So, I parked the car behind the monument and placed the skinned rabbit at the feet of the Camões lion, which was me after all! And that's how I was devoured by the Camões lion! It was quite a meal! With this symbolic act, the decision I made was never to look for work in the city of Coimbra again! And so it happened, I also have my dignity!

Podem ficar escandalizados que eu não estou nem aí para o que possam pensar. Eu não me importo que estes momentos tenham significado só para mim. Aceitei a realidade de que a cidade de Coimbra não me queria, mas não seria engolida por ela, fui engolida pelo Leão do Camões que é um nível muito mais acima!
 
 You may be scandalized that I don't care what you think. I don't care that these moments have meaning just for me. I accepted the reality that the city of Coimbra did not want me, but I would not be swallowed by it, I was swallowed by the Camões lion, which is a level much higher!

Esta noite  cantam as minhas músicas do Zeca Afonso ne encerramento das Festas de Cidade, como disse que me ía juntar à festa (aqui foi muito melhor, confessem!) escolhi esta música muito actual do saudoso Zeca! Os vampiros andam por aí... e, comem tudo!!

Tonight they sing my songs by Zeca Afonso and at the end of the City festivities, as I said I was going to join the party (it was much better here, confess!) I chose this very current song by the singer Zeca! Vampires are out there... and theu eat everything!!


https://www.youtube.com/watch?v=-zlghx0f16I

 


E porque eles de facto comem...quase tudo, o Leão de Camões também come!!! Uma outra versão desta música, podem vê-la aqui!



Brazão da Cidade de Coimbra/Coimbra City Coat of Arms


A triologia está completa: Leão, Dragão e Princesa Cindazunda!

The triology is complete: Lion, Dragon and Princess Cindazunda from the coat of arms of the City of Coimbra!



"As armas e os barões assinalados,
Que da ocidental praia Lusitana,
Por mares nunca de antes navegados,
Passaram ainda além da Taprobana,
Em perigos e guerras esforçados,
Mais do que prometia a força humana,
E entre gente remota edificaram
Novo Reino, que tanto sublimaram;"

Luíz de Camões




STOP WAR

PEACE FOR UKRAINE


Olá! Como estão?? As fotos deste post foram tiradas propositadamente para servir a letra da canção da banda Amor Electro que vos apresento no final. A canção chama-se Capitão Romance! Como sabem os portugueses têm uma forte ligação com o mar. Foi a partir desta costa Atlântica que o povo português, no século XV, partiu para a aventura dos Descobrimentos!

Hi! How are you?? The photos in this post were taken purposely to serve the lyrics of the song by the band Amor Electro that I present to you at the end. The song is called Captain Romance! As you know, the Portuguese have a strong connection with the sea. It was from this Atlantic coast that the Portuguese people, in the 15th century, set out on the adventure of Discoveries!

Digamos que o mar teve um papel muito importante na construção da indentidade nacional portuguesa, a relação dos portugueses com o mar está tatuada na alma portuguesa, pois foi através dele, que um pequeno povo escreveu páginas da História Mundial. Mas, ao mesmo tempo o mar é dor, amargura, sofrimento , pois quem partia para essa aventura marítima já não mais regressava aos seus familiares. Por isso o mar é tão cantado na música portuguesa, na poesia, etc.. 

Let's say that the sea played a very important role in the construction of the Portuguese national identity, the relationship of the Portuguese with the sea is tattooed on their soul, because it was through it that a small people wrote pages of World History. But, at the same time, the sea is pain, bitterness, suffering, because those who set out for this maritime adventure no longer returned to their families. That's why the sea is so sung in Portuguese music, poetry, etc..

Não vou procurar quem espero
Se o que eu quero é navegar
Pelo tamanho das ondas
Conto não voltar
Parto rumo à primavera
Que em meu fundo se escondeu
Esqueço tudo do que eu sou capaz
Hoje o mar sou eu

Esperam-me ondas que persistem
Nunca param de bater
Esperam-me homens que resistem
Antes de morrer

Eu vi, mas não agarrei
Eu vi, mas não agarrei
 
 
🌊🌊🌊🌊🌊🌊🌊🌊🌊🌊🌊🌊🌊
 
I will not look for who I hope
If what I want is to sail
By the size of the waves
I count not to come back
I leave towards spring
That in my depths hid
I forget everything I'm capable of
Today the sea is me

Waves that persist await me
never stop beating
Men who resist await me
Before I die

I saw it but I didn't catch it
I saw it but I didn't catch it

Por querer mais do que a vida
Sou a sombra do que eu sou
E ao fim não toquei em nada
Do que em mim tocou

Parto rumo à maravilha
Rumo à dor que houver pra vir
Se eu encontrar uma ilha
Paro pra sentir
E dar sentido à viagem
Pra sentir que eu sou capaz
Se o meu peito diz coragem
Volto a partir em paz

Eu vi, mas não agarrei
Eu vi, mas não agarrei

 Letra: Ornatos Violeta

🌊🌊🌊🌊🌊🌊🌊🌊🌊🌊🌊🌊🌊🌊

 

For wanting more than life
I am the shadow of what I am
And in the end I didn't touch anything
what touched me
I leave for wonder
Towards the pain that is to come
If I find an island
I stop to feel
And make sense of the journey
To feel that I'm capable
If my chest says courage
I leave in peace

I saw it but I didn't catch it
I saw it but I didn't catch it 

Lyrics: Ornatos Violeta



*Qualquer semelhança com a realidade é mera coincidência!
 
 *Any resemblance to reality is purely coincidental!
Top: Zara
Jeans: Denny Rose

 

https://www.youtube.com/watch?v=lM_HEP6JMzU 

 

 

STOP WAR

PEACE FOR UKRAINE

Blogger Template Created by pipdig