Hoje, enquanto conversava com a minha tia de 85 anos, ela desabafava sobre os seus problemas de saúde. Entre lamentos, disse-me que talvez merecesse tudo o que estava a passar. Foi então que lhe perguntei: "E eu tia? Eu mereço ter todas estas doenças que tenho? O que é que eu fiz para merecer isto?"

 Today, while talking to my 85-year-old aunt, she was venting about her health problems. Between her regrets, she told me that perhaps she deserved everything she was going through. That's when I asked her: ‘What about me, auntie? Do I deserve to have all these illnesses I have? What have I done to deserve this?’

A verdade é que não se trata de merecer esta ou aquela doença. O corpo humano é como uma máquina - imperfeito, sujeito a falhas e defeitos que, muitas vezes, se manifestam sob a forma de doenças. Uns nascem com uma genética mais robusta, como um Mercedes que atravessa décadas sem problemas. Outros, por azar do destino, herdam um código genético mais frágil, como um Fiat que exige constantes reparações. É assim que funciona!

The truth is that it's not a question of deserving this or that illness. The human body is like a machine - imperfect, subject to faults and defects that often manifest themselves in the form of illnesses. Some are born with more robust genetics, like a Mercedes that goes through decades without any problems. Others, by fate, inherit a more fragile genetic code, like a Fiat that requires constant repairs. That's how it works!

O grande problema é que ainda há quem carregue uma culpa enraizada numa visão antiga da vida, uma mentalidade que nos foi imposta durante séculos pela matriz judaica-cristã em que fomos educados. A ideia de que sofremos porque merecemos, como uma espécie de punição divina, está ultrapassada. Se realmente houvesse uma justiça divina nesses termos, qual seria o castigo físico para os pedófilos, para os ditadores, assassinos, etc..

The big problem is that some people still carry guilt rooted in an ancient view of life, a mentality that was imposed on us for centuries by the Judeo-Christian matrix in which we were brought up. The idea that we suffer because we deserve to, as a kind of divine punishment, is outdated. If there really was such a thing as divine justice, what would be the physical punishment for paedophiles, dictators, murderers, etc.?

As sociedades modernas e, mesmo a igreja católica, já evoluíram o suficiente para se libertarem desse peso. Hoje, sabemos que doenças não são castigos, mas sim resultado de factores genéticos, ambientais e, muitas vezes, do simples acaso.

Modern societies, and even the Catholic Church, have evolved enough to free themselves from this burden. Today, we know that illnesses are not punishments, but the result of genetic and environmental factors and, often, simple randomness.

Por tudo isto é já tempo de deixarmos para trás esse fardo cultural e abraçarmos o conhecimento que nos permite compreender a vida de forma racional e justa. Afinal, a dor já é suficiente por si só, não precisamos de carregar ainda o peso de uma culpa (que não temos)!

That's why it's time to leave behind this cultural burden and embrace the knowledge that allows us to understand life rationally and fairly. After all, pain is enough on its own, we don't need to carry the weight of guilt (which we don't have)!



Peço-vos que imaginem que essa minha tia é esta estátua! Apesar dos seus 85 anos, essa minha tia é ainda uma mulher cheia de energia, mais do que a minha😁😁!!!
 
 I ask you to imagine that my aunt is this statue! Despite her 85 years, this aunt of mine is still a woman full of energy, more than mine😁😁!!!





Thanks for reading!!!
Kisses💋
Marisa Cavaleiro Torres


Olá, bem-vindos a mais um fabuloso post dos Looks da Semana! A novidade que tenho para vos dar esta semana, é algo que me assusta, aliás, acho que assusta todas as pessoas! Penso que ouviram falar da proposta da União Europeia para um kit de sobrevivência que todos os cidadãos devem ter preparado para enfrentar uma guerra, um desastre natural decorrente das alterações climáticas. Esse kit deve ser preparado para que as pessoas consigam sobreviver 72 horas sem intervenção externa. Deve conter, água, alimentos em conserva, medicamentos, cópia de documentos, rádio a pilhas, lanternas, produtos de higiene pessoal e algumas ferramentas básicas. Quem está preparado para uma coisa destas? Isto é assustador, porque a pouco e pouco os governantes estão a semear a semente da guerra, da catástrofe no nosso subconsciente, estão a normalizar o assunto, que vamos ter de ter consciência de que, mais cedo ou mais tarde, estaremos a viver em guerra. Eu recuso-me a normalizar este discurso! Prefiro normalizar a ideia, que todas as semanas teremos aqui no blog, 5 looks que vos inspirem, que vos transmitam boas energias e promovam a harmonia e a união entre os povos, conectados através do gosto pela moda! Kits? Só de roupa!!! Estão de acordo comigo?

Hello and welcome to another fabulous Looks of the Week post! The news I have to give you this week is something that scares me, in fact, I think it scares everyone! I think you've heard about the European Union's proposal for a survival kit that all citizens should have ready to face a war or a natural disaster caused by climate change. This kit should be prepared so that people can survive for 72 hours without outside intervention. It should contain water, canned food, medicines, copies of documents, a battery-operated radio, flashlights, personal hygiene products and some basic tools. Who is prepared for something like this? This is frightening, because little by little the rulers are sowing the seeds of war, of catastrophe in our subconscious, they are normalizing the issue, that we will have to be aware that, sooner or later, we will be living in war. I refuse to normalize this discourse! I'd rather normalize the idea that every week we'll have 5 looks here on the blog that inspire you, transmit good energy and promote harmony and unity between peoples, connected through a love of fashion! Kits? Clothes only! Do you agree with me?

      SEGUNDA / MONDAY

   TERÇA / TUESDAY

Em 2017, o meu kit de sobrevivência era composto por vestidos, pois era assim  que disfarçava o meu peso excessivo. Como podem constatar, neste novo styling, tive que envolver num cinto o excesso de tecido decorrente da minha perda de peso! Não foi um dos meus looks favoritos, mas como adoro fazer estas viagens no tempo, está explicada a escolha deste vestido!

In 2017, my survival kit consisted of dresses, because that's how I disguised my excess weight. As you can see, in this new styling, I had to wrap the excess fabric from my weight loss in a belt! It wasn't one of my favorite looks, but since I love taking these time-travel adventures, that explains why I chose this dress!


  QUARTA / WEDNESDAY 

 QUINTA / THURSDAY 

  SEXTA / FRIDAY

Aqui, sem sombra de dúvida que  estas calças jeans, muito glamorosas, se evidenciam e estão mais valorizadas, no look de 2018. Nessa época eu podia calçar estes saltos maravilhosos que agora me estão proibidos. O meu kit de sobrevivência, é composto actualmente por sapatilhas! Sinceramente quem é quer preparar um kit para sobreviver 72 horas a uma guerra?

Here, without a shadow of a doubt, these very glamorous jeans are highlighted and enhanced in the 2018 look. Back then I could wear these wonderful heels that are now forbidden to me. My survival kit now consists of sneakers! Honestly, who wants to prepare a kit to survive a war for 72 hours?

 

👗👗👗👗👗👗👗👗

 

 Qual o vosso look favorito? Contem-me tudo nos comentários, estou curiosa para saber!!

What is your favorite look? Tell me everything in the comments, I'm curious to know !!


 

 

Thanks for reading!!!
Kisses💋
Marisa Cavaleiro Torres

 

 Olá meus caros amigos e leitores, bem-vindos a mais uma maravilhosa história! Neste post, quero vos falar de um fenómeno que recorrentemente me acontece, quero partilhá-lo convosco e saber se tal também vos acontece! Então vamos lá! Há dias em que a nossa memória nos prega partidas engraçadas e... inexplicáveis! 

Hello my dear friends and readers, welcome to another wonderful story! In this post, I want to tell you about a phenomenon that happens to me all the time, I want to share it with you and find out if it happens to you too! So let's get to it! There are days when our memory plays funny, inexplicable tricks on us! inexplicable! 




De repente, do nada, lembramo-nos de alguém que há bastante tempo não vemos. Não falámos dessa pessoa em algum tipo de conversa, nem vimos essa pessoa numa foto, simplesmente essa pessoa surge no nosso pensamento! E perguntamo-nos: "Olha há tanto tempo que não vejo fulano, o que será feito dele?"
 
Suddenly, out of nowhere, we remember someone we haven't seen for a long time. We haven't mentioned this person in any kind of conversation, nor have we seen this person in a photo, he just pop into our thoughts! And we ask ourselves: “Look, I haven't seen this guy for so long, what happened to him?”


É um pensamento passageiro, aparece e desaparece com a mesma magia com que nos surgiu à mente. Mas, curiosamente, poucos dias depois, lá está essa pessoa, mesmo à nossa frente, seja no café, ou na fila do supermercado. Coincidência? Premonição? Uma espécie de energia que nos liga pensamentos a encontros?
 
 It's a passing thought, it appears and disappears with the same magic that it appeared in our minds. But, curiously, a few days later, that person is there, right in front of us, whether in the café or in the supermarket queue. Coincidence? Premonition? Some kind of energy that connects our thoughts to encounters?


Como explicar este fenómeno? Talvez o nosso subconsciente tenha captado algo que não percebemos conscientemente. Ou talvez exista, de facto, uma energia misteriosa que nos liga a certas pessoas de forma inexplicável. Agora, pergunto-vos se este fenómeno já vos aconteceu alguma vez?
 
How can we explain this phenomenon? Perhaps our subconscious has picked up on something that we don't consciously perceive. Or perhaps there really is a mysterious energy that connects us to certain people in an inexplicable way. Now, I ask you, has this phenomenon ever happened to you?


Alguma vez chamaram alguém mentalmente para a vossa vida sem se darem conta e, de repente, essa pessoa está à vossa frente em carne e osso? Se sim, és testemunha deste fenómeno curioso que nos faz questionar até onde vai o acaso e começa o inexplicável. Das vezes em que me aconteceu, eu não consegui uma explicação lógica para o acontecido. Mas com a experiência que já tenho, quando me acontece lembrar-me de alguém que já não vejo há muito tempo, sei que a vou encontrar brevemente! Curioso, não acham?

Have you ever mentally summoned someone into your life without realizing it, and suddenly that person is standing in front of you in the flesh? If so, you've witnessed this curious phenomenon that makes you wonder how far chance goes and the inexplicable begins. The times it's happened to me, I haven't been able to come up with a logical explanation. But with the experience I've had, when I remember someone I haven't seen for a long time, I know I'll meet them soon! Curious, don't you think?

Look: Vintage

 

 Espero que tenham gostado deste post, do ponto de vista visual e do ponto de vista da história contada, eu gostei muito e, gostaria de saber a vossa opinião!

  I hope you enjoyed this post, from a visual point of view and from the point of view of the story told, I really liked it and I'd love to know what you think!

 

Thanks for reading!!!
Kisses💋
Marisa Cavaleiro Torres

 

Olá, bem-vindos a mais um fabuloso post dos Looks da Semana! Os recentes bombardeamentos a Gaza levaram-me a fazer a seguinte reflexão: como a inteligência é utilizada para a maldade! A história da Humanidade está repleta de exemplos de como indivíduos usaram a sua genialidade para o mal, ditadores, criminosos em esquemas de corrupção e fraudes financeiras, hackers e cybercriminosos. Mentes brilhantes mas usadas maliciosamente. Existem aqueles que escolhem usar a sua inteligência para o bem, inovando em muitos campos do conhecimento e da justiça. A inteligência malévola exige atenção porque se disfarça de carisma e de aparente benevolência. Para terminar, uma mente brilhante não está apenas na capacidade de pensar, mas na escolha de construir em vez de destruir. Por isso, apresento-vos 5 looks que não são mais do que o pensamento a materializar-se em arte de bem vestir! Assim, não é apenas sobre o que se vê, mas sobre a mensagem que se quer passar. E, eu, só quero passar mensagens boas e muitas vezes educativas!

Hello, welcome to another fabulous Looks of the Week post! The recent bombings of Gaza led me to reflect on how intelligence is used for evil! Human history is littered with examples of how individuals have used their genius for evil - dictators, criminals in corruption schemes and financial fraud, hackers and cyber criminals. Brilliant minds but used maliciously. There are those who choose to use their intelligence for good, innovating in many fields of knowledge and justice. Malevolent intelligence demands attention because it disguises itself as charisma and apparent benevolence. Finally, a brilliant mind is not just about the ability to think, but about choosing to build rather than destroy. So here are 5 looks that are nothing more than thought materializing into the art of dressing well! So it's not just about what you see, but about the message you want to convey. And I only want to spread good and often educational messages!  

     SEGUNDA / MONDAY

 

Uma vertente da inteligência é a emocional e esta é muito influenciada por aquilo que vestimos, por isso, gosto tanto de cores vibrantes, porque sinto que elas estimulam o meu intelecto! Passo o dia com muito mais energia e boa disposição! E vocês também se sentem influenciadas pelas cores?
 
 One aspect of intelligence is emotional and this is greatly influenced by what we wear, which is why I like vibrant colors so much, because I feel they stimulate my intellect! I go through the day with much more energy and in a good mood! Do you also feel influenced by colors?

   TERÇA / TUESDAY

  QUARTA / WEDNESDAY 

 QUINTA / THURSDAY 

  SEXTA / FRIDAY

Este conjunto de saia-casaco estava guardado no meu closet porque a saia estava enorme, cabiam 2 Marisas dentro dela, como a minha mãe tem umas mãos de fada, arranjou-me a saia e agora está perfeita. Neste caso a inteligência se manifesta sob a forma de habilidade em trabalhar com as mãos e, acreditem que não é para todos!

This skirt-jacket set was stored in my closet because the skirt was so big, I could fit two Marisas inside it. My mother has fairy hands, so she fixed it for me and now it's perfect. In this case, intelligence takes the form of skill in working with your hands and, believe me, it's not for everyone! 

👗👗👗👗👗👗👗👗

 

 Qual o vosso look favorito? Contem-me tudo nos comentários, estou curiosa para saber!!

What is your favorite look? Tell me everything in the comments, I'm curious to know !!


 

 

Thanks for reading!!!
Kisses💋
Marisa Cavaleiro Torres

 

 

 Sejam muito bem-vindos meus caros amigos e leitores! Neste post, tenho mais um trabalho para vos apresentar em ponto cruz. Este trabalho foi inspirado na arte sacra popular de uma região de Portugal chamada Vale do Sousa. Nesta região, a arte sacra não era feita por artistas profissionais, mas por pessoas comuns, que por terem obtido graças por intercedência de santos os presenteavam com obras que elas próprias concebiam, eram obras singelas mas carregadas de significado. Este meu trabalho em ponto cruz é também uma homenagem a um santo que me concedeu uma graça e esta foi a minha forma de agradecimento! Mas já vos conto o porquê!

Welcome, my dear friends and readers! In this post, I have another cross-stitch piece to present to you. This work was inspired by the popular sacred art of a region in Portugal called Vale do Sousa. In this region, sacred art was not made by professional artists but by ordinary people who, having obtained graces through the intercession of the saints, presented them with works that they designed themselves, simple but full of meaning. My cross-stitch work is also a tribute to a saint who granted me a grace and this was my way of saying thank you! But I'll tell you why!

 


 Capela de Santo Amaro da Boiça / Chapel of St Amaro da Boiça

 

 Lembram-se que quando parti o pé e tive que andar 9 meses com ajuda de canadianas? Partir um pé com a doença que eu tenho é um problema grave! Tão grave que o relatório final do médico dizia que eu nunca mais poderia andar sem ajuda das ditas canadianas. Não me conformei com este relatório! Sendo eu católica, resolvi fazer um pedido a um santo para que fizesse um milagre de eu poder andar sem qualquer ajuda. Fiz o pedido ao Santo Amaro que é conhecido por curas de maleitas relativas aos pés e à mobilidade. E ele concedeu-me essa graça, eu ando sem canadianas! Milagre!

Do you remember when I broke my foot and had to walk for nine months with the help of crutches? Breaking a foot with the disease I have is a serious problem! So serious that the doctor's final report said that I would never be able to walk again without the help of these crutches. I didn't accept this report! Being a Catholic, I decided to ask a saint for a miracle so that I could walk unaided. I prayed to St Amaro, who is known for curing foot and mobility ailments. And he granted me this grace: I can walk without crutches! Miracle!

Eu fiz a seguinte promessa ao Santo Amaro, eu lhe ofertaria 2 pães em forma de pés e os iria colocar na sua humilde capela. Mas, eu curada que estava, esqueci-me de pagar esta promessa. Dois anos se passaram. Até que certo dia veio-me à cabeça esta minha falta tão grave. O Santo Amaro é conhecido por levar tudo muito a sério e quem lhe fica a dever, mais cedo ou mais tarde, será castigado. Sem mais demoras coloquei-me dentro do carro e fui encomendar os pães em forma de pés, no momento em que saí do carro forma-se no céu um maravilhoso arco-íris e eu fiquei extasiada. Foi um sinal de felicidade do Santo Amaro, disso não tenho dúvidas! E, é precisamente um arco-íris o motivo principal do meu bordado de ponto cruz!

I made the following promise to St Amaro: I would offer him two breads in the shape of feet and place them in his humble chapel. But, cured as I was, I forgot to pay this promise. Two years passed. Then one day my grave fault came to mind. St Amaro is known for taking everything very seriously and anyone who owes him will be punished sooner or later. Without further ado, I got into the car and went to order the breads in the shape of feet. As soon as I got out of the car, a marvellous rainbow formed in the sky and I was ecstatic. It was a sign of happiness from St Amaro, of that I have no doubt! And a rainbow is precisely the main motif of my cross-stitch embroidery!

Evolução do bordado, podem vê-lo no meu colo, demorou um ano a ser finalizado!

Evolution of the embroidery, you can see it on my lap, it took a year to complete! 

 

 Vamos passar à descrição do bordado:
Debaixo de um grande arco-íris está um puzzle, esse puzzle conta a história do Santo Amaro. Este Santo fez uma grande viagem pela Terra à procura do Paraíso, andou de barco, erigiu igrejas e capelas por onde passou, ofereceram-lhe flores etc. Esta é a parte do puzzle onde todas as peças encaixam. Depois existem peças de puzzle soltas que são a chave para desvendar a quem esta homenagem se destina. Imagfinem agora que não sabem a que santo me refiro.
- A peça preta em forma de pessoa, é o próprio santo que se veste de preto.
- A peça de puzzle que contém as letras AO, O alfa e o omega, o princípio e o fim de todas as coisas. Estas letras são respectivamente a primeira e aúltima letra do nome AmarO.
- A peça do puzzle que contém um peixe, conta a lenda so Santo Amaro e porque é que ficar a dever uma promessa a este santo é muito mau porque ele castiga os faltosos. Certo dia, um pescador não conseguia pescar nenhum peixe, pelo que promete ao Santo Amaro se pescasse um grande peixe oferecia-lho. E pescou um peixe enorme. Mas, estando o pescador cheio de fome diz para si: "sabes santo Amaro eu estou cheio de fome pelo que vou comer o teu peixe"! E, nisto peixe salta de novo para o mar e o pescador ficou sem peixe. Por isso, qualquer dívida a este santo tem de ser paga, senão...
- A peça do puzzle com 2 pães em forma de pés. Sabe-se que no fim do arco-íris está um pote de ouro, ora o meu ouro foram os meus pés ficarem curados e eu ficar a andar sem ajuda de  canadianas.
- Finalmente, a peça de puzzle de cor vermelha, esta tem 2 peças de puzzle douradas com o meu nome e o da minha mãe, temos laços de sangue. Estas peças faziam parte de uma prenda que recebi no Natal, oferta das minhas primas Nivea e Andreia, resolvi colocá-las aqui, uma vez que nós também fazemos parte deste puzzle e como estamos ligadas nesta vida terrena.
E, assim está completo este puzzle!

  Let's move on to describing the embroidery:
Under a big rainbow is a puzzle, this puzzle tells the story of St Amaro. This saint travelled the earth in search of paradise, travelled by boat, built churches and chapels wherever he went, people offered him flowers, etc. This is the part of the puzzle where all the pieces fit together. Then there are loose puzzle pieces that are the key to unravelling who this tribute is for. Now imagine that you don't know which saint I'm talking about.
- The black piece in the shape of a person is the saint himself dressed in black.
- The puzzle piece containing the letters AO, the alpha and the omega, the beginning and the end of all things. These letters are respectively the first and last letters of the name AmarO.
- The puzzle piece that contains a fish tells the legend of St Amaro and why owing a promise to this saint is very bad because he punishes those who fail. One day, a fisherman couldn't catch any fish, so he promised St Amaro that if he caught a big fish, he would give it to him. And he caught a huge fish. But as the fisherman was starving, he said to himself, ‘You know, Saint Amaro, I'm starving, so I'm going to eat your fish’! So the fish jumped back into the sea and the fisherman ran out of fish. So any debt owed to this saint must be paid, or else...
- The puzzle piece with 2 breads in the shape of feet. It's known that at the end of the rainbow there's a pot of gold, but my gold was that my feet healed and I was able to walk without the aid of crutches.
- Finally, the red puzzle piece, which has two golden puzzle pieces with my name and my mother's, we have blood ties. These pieces were part of a gift I received at Christmas from my cousins Nivea and Andreia, and I decided to put them here since we are also part of this puzzle and since we are connected in this earthly life.
And so this puzzle is complete!

 


Quanto ao meu look, escolhi um blazer com uma franja de linhas que simboliza as linhas com que bordei este episódio da minha vida!

As for my look, I chose a blazer with a fringe of threads that symbolises the threads with which I embroidered this episode in my life!




 

 

Thanks for reading!!!
Kisses💋
Marisa Cavaleiro Torres

Blogger Template Created by pipdig