Bem-vindos a mais um fabuloso post da máquina do tempo! Esta máquina diabólica transporta-nos no tempo e no espaço! Desta vez vamos viajar até ao dia 1 de Maio de 2022, ao Bad Blog Day! Voltei a um lugar onde fotografei um outfit que adorei e estava com o meu cabelo de sonho! Naquele momento, em que posava para as fotos, a minha cabeça estava cheia de pensamentos e preocupações quotidianas que, por mais importantes que parecessem, eram minúsculas em comparação com o horror da guerra na Ucrânia.

 Welcome to another fabulous Time Machine post! This diabolical machine transports us through time and space! This time we're going to travel back to 1st May 2022, Bad Blog Day! I went back to a place where I photographed an outfit I loved and I had my dream hair! At that moment, when I was posing for the photos, my head was full of everyday thoughts and worries which, however important they seemed, were tiny compared to the horror of the war in Ukraine.


Hoje, dois anos depois, estou de volta ao mesmo lugar, com uma sensação semelhante. Coincidentemente, este também é um daqueles dias em que nada parece dar certo, um verdadeiro bad blog day. É impressionante como as coisas mudam e, ao mesmo tempo, permanecem iguais. A guerra na Ucrânia ainda continua e ao que parece continuará por tempo indeterminado.
 
Today, two years later, I'm back in the same place, with a similar feeling. Coincidentally, this is also one of those days when nothing seems to go right, a real bad blog day. It's amazing how things change and yet remain the same. The war in Ukraine is still going on and it looks like it will continue indefinitely.

Não quero fazer um discurso tipo Miss Universo, mas é inevitável desejar um mundo sem guerras. Infelizmente, o futuro não se mostra promissor. As constantes notícias de conflitos, violência e desespero fazem-nos questionar se realmente perdemos o significado da paravra ESPERANÇA. Num mundo melhor, onde as pessoas possam viver em paz, sem medo e sem sofrimento.
 
 I don't want to make a Miss Universe speech, but it's inevitable to wish for a world without wars. Unfortunately, the future doesn't look promising. The constant news of conflicts, violence and despair makes us wonder if we have really lost the meaning of the word HOPE. In a better world, where people can live in peace, without fear or suffering.

Talvez precisemos de encontrar novas formas de cultivar essa esperança, através de pequenas acções de solidariedade e empatia. Embora o cenário mundial não inspire optimismo, não podemos permitir que a desesperança tome conta de nós. Precisamos acreditar que, mesmo na escuridão, existem luzes que nos podem guiar. E, talvez um dia possamos viver num mundo onde a paz e a harmonia sejam mais do que meros sonhos!
 
Perhaps we need to find new ways of cultivating that hope, through small actions of solidarity and empathy. Although the world scenario doesn't inspire optimism, we can't allow hopelessness to take hold of us. We need to believe that, even in the darkness, there are lights that can guide us. And maybe one day we can live in a world where peace and harmony are more than just dreams!






Hoje, enquanto revejo essas fotos e penso sobre o que permaneceu igual, faço um apelo silencioso para que não desistamos de lutar por um mundo melhor. Que cada um de nós possa ser uma pequena chama de esperança, iluminando o caminho para um futuro mais brilhante e mais justo.

Today, as I review these photos and think about what has remained the same, I make a silent plea for us not to give up the fight for a better world. May each of us be a small flame of hope, lighting the way to a brighter and fairer future.


 

 Já agora pergunto, qual o look que mais gostaram!!

  By the way, what's your favourite look?

 

 

 

Thanks for reading!!!
Kisses
Marisa Cavaleiro Torres

 

 Olá, bem-vindos a mais um fabuloso post dos Looks da Semana! Vivemos tempos climáticos cada vez mais imprevisíveis. Numa única semana, somos presenteados com todas as quatro estações do ano, exigindo uma versatilidade sem precedentes mas nossas escolhas de vestuário e calçado. Com este clima esquizofrénico, a chave para estar sempre preparada é investir em peças versáteis e de qualidade, que possam ser combinadas de diversas maneiras. Sapatos/botas/sandálias confortáveis e adequados para diferentes condições climáticas são igualmente importantes, garantindo estilo e comodidade! Estar atenta às previsões do tempo e ter um guarda roupa bem organizado são passos essenciais para enfrentar essas mudanças bruscas de temperatura com elegância e conforto! E, como vocês enfrentam estas mudanças bruscas do tempo?

Hello, and welcome to another fabulous Looks of the Week post! We live in increasingly unpredictable climatic times. In a single week, we are presented with all four seasons, requiring unprecedented versatility in our clothing and footwear choices. With this schizophrenic climate, the key to always being prepared is to invest in versatile, quality pieces that can be combined in different ways. Comfortable shoes/boots/sandals suitable for different weather conditions are equally important, guaranteeing style and comfort! Keeping an eye on the weather forecast and having a well-organised wardrobe are essential steps to facing these sudden changes in temperature with elegance and comfort! And how do you cope with these sudden changes in the weather?

 

     SEGUNDA / MONDAY

TERÇA / TUESDAY

 QUARTA / WEDNESDAY

 QUINTA / THURSDAY  

  SEXTA / FRIDAY 

Então, digam-me lá qual é o vosso look preferido? Qual o dia da semana que preferem?

 
So, tell me what is your favorite look? What day of the week do you prefer?


 

 

    STOP WARS

Olá, meus caros leitores e amigos, sejam muito bem-vindos a este blogue! É com toda pujança que vos dou a seguinte novidade, tenho um carro novo!! Yeah!!! Não é pelas melhores razões, mas é sempre bom quando mudamos de carro. O meu outro carro, podem ver aqui, não teve nenhum acidente, bate na madeira! Não, não foi isso que aconteceu! O que aconteceu foi o seguinte, mas têm de fazer scroll down para saberem e, estão vocês a pensar, mas que raio terá acontecido? Verdade?

Hello, my dear readers and friends, and welcome to this blog! I'm delighted to tell you that I have a new car! Yeah! It's not for the best reasons, but it's always nice to change cars. My other car, you can see here, didn't have an accident, knock on wood! No, that's not what happened! Here's what happened, but you have to scroll down to know and, you're thinking, what the hell happened? Right? 

Então é o seguinte, como vocês sabem a minha doença afecta-me os pés, nós vamos perdendo a força e a sensibilidade, para agravar todo este quadro eu parti o pé esquerdo, quem acompanha o blog há muito tempo sabe que isto é verdade, ora o pé esquerdo é o pé que tem de carregar na embraiagem. Como o meu pé esquerdo ficou com menos força e com defeito, pois os ossos colaram fora do lugar, e a minha condição não permite fazer cirurgia aos pés. Conduzir começou a tornar-se um sério problema!
 
So here's the thing, as you know, my illness affects my feet, we lose strength and sensitivity, and to make matters worse I broke my left foot. Anyone who has been following the blog for a long time knows that this is true, because the left foot is the foot that has to press the clutch. As my left foot became less strong and defective, the bones stuck out of place, as my condition doesn't allow foot surgery. Driving became a serious problem!
 


O que aconteceu foi que eu passei a ter medo de conduzir o carro, apanhei dois sustos, tudo porque, para além de custar carregar na embraiagem, passei a confundi-la com o travão! Estão a ver a situação perigosa que se estava a desenhar. Isso aconteceu-me duas vezes, a sorte foi que eu ia devagar, estão a imaginar esta situação numa velocidade mais elevada, eu faria uma travagem brusca, pondo-me em perigo e aos outros! Também me acontecia posicionar mal o pé na dita cuja embraiagem e o pé escorregar, como sabem quando se tira o pé repentinamente o carro dá um solavanco! Pois estava criada uma situação de terror para mim!
 
 What happened was that I became afraid to drive the car, I had two scares, all because, as well as finding it hard to press the clutch, I began to confuse it with the brake! You can see the dangerous situation that was developing. This happened to me twice. Luckily I was travelling slowly, but if you can imagine this situation at a higher speed, I would have braked suddenly, putting myself and others in danger! It also happened that I misplaced my foot on the clutch and my foot slipped, as you know when you take your foot off suddenly the car jerks! I was in for a horror situation!


Então, estava eu nesta situação sem saber o que fazer, quando me liga o vendedor do meu outro carro. Disse-me que estavam com uma campanha e se eu queria trocá-lo. Eu que estava com este problema disse-lhe "o meu carro está novo ainda, mas se tiver algum com caixa automática ainda sou capaz de pensar duas vezes, mande-me uma proposta, sem compromisso para eu analizar". E, assim foi!
 
So I was in this situation, not knowing what to do, when the salesman of my other car rang me. He told me they were running a campaign and if I wanted to change my car. I told him "my car is still new, but if you have one with an automatic gearbox I might think twice, send me an offer, no strings attached, so I can analyse it". And so it was!



Ponderando os prós e os contras de uma compra de carro e sabendo que só devo conduzir por mais uns 10 anos, porque não mudar de carro agora, cheguei à conclusão que de facto era a melhor altura para o fazer. Porque ainda tenho vitalidade para conduzir e, também, a pensar na idade da minha mãe que ainda pode usufruir comigo, de um carro novo, na esperança de vida que ainda lhe resta! Mais à frente digo-vos o que é conduzir um carro automático, curiosos? 
 
 Weighing up the pros and cons of buying a car and knowing that I'm only going to be driving for another 10 years or so, why not change my car now, I came to the conclusion that it was indeed the best time to do it. Because I still have the vitality to drive and, also, thinking about my mum's age, who can still enjoy a new car with me and the life expectancy she still has left! I'll tell you what it's like to drive an automatic car later, curious?

Look: Zara
 
Concluindo, passar de um carro normal para um carro automático, primeiro estranha-se e depois entranha-se! Foi a melhor decisão que poderia ter tomado! É um descanso não ter de usar o pé esquerdo! Adoro conduzi-lo e estou apaixonada por este modelo topo de gama! O que é um facto é que nunca fiquei tão satisfeita com a compra de um carro! Adoro a cor, sempre quis ter um carro preto! E tudo nele combina comigo, o que acham?? Já conduziram carros de caixa automática? Contem-me tudo nos comentários!!
 
In conclusion, going from a normal car to an automatic car, first you snub it then you luv it!! It was the best decision I could have made! It's a relief not to have to use my left foot! I love driving this car and I'm in love with this top-of-the-range model! The fact is that I've never been so satisfied with a car purchase! I love the colour, I've always wanted a black car! And everything about it suits me, what do you think? Have you ever driven a car with an automatic gearbox? Tell me all about it in the comments!!!
 
❤❤❤❤❤❤
 
 
E, a banda sonora deste post só pode ser a música de Chris Rea, "The Road To Hell", uma música para ouvir bem alto e... acelerar! Esta música fala sobre as dificuldades e obstáculos que vamos encontrando ao longo do nosso caminho, da nossa estrada, da nossa vida!

And the soundtrack to this post can only be Chris Rea's "The Road To Hell", a song to listen to loud and fast... speed up! This song talks about the difficulties and obstacles we face along our path, our road, our life!

 https://www.youtube.com/watch?v=SA05ydPok3Q

 

 The road to hell to reach heaven!

 


 

Thanks for reading!!!
Kisses
Marisa Cavaleiro Torres

 

 Olá! Bem-vindos a mais um fabuloso post dos Looks da Semana! Esta semana, enquanto o mundo se maravilhava com os looks da Met Gala, não pude deixar de compará-los com os meus próprios looks😁. Enquanto os convidados da Met Gala desfilavam com as suas criações exóticas, com uma criatividade surreal, não posso deixar de sorrir ao perceber que os meus superam facilmente toda essa extravagância! Enquanto Kim Kardashian se pergunta como alcançar a minha perfeição😁a Madonna questiona-se secretamente quem é o meu estilista ultrasecreto, eu simplesmente sorrio sabendo que nada se compara ao meu estilo cof cof cof!!! Então, enquanto o mundo se deslumbra com os holofotes da Met Gala, eu continuo a brilhar com a minha própria luz, lembrando a todos que, às vezes, a verdadeira moda está onde menos se espera!!!

 Hello and welcome to another fabulous Looks of the Week post! This week, as the world marvelled at the Met Gala looks, I couldn't help but compare them with my own😁. While the Met Gala guests paraded their exotic creations with surreal creativity, I can't help but smile when I realise that mine easily surpass all that extravagance! While Kim Kardashian wonders how to achieve my perfection😁 Madonna secretly wonders who my ultra-secret stylist is, I simply smile knowing that nothing compares to my style!!!! So while the world is dazzled by the Met Gala spotlight, I continue to shine my own light, reminding everyone that sometimes real fashion is where you least expect it!!!

    SEGUNDA / MONDAY

TERÇA / TUESDAY

QUARTA / WEDNESDAY

QUINTA / THURSDAY  

   SEXTA / FRIDAY 

  Então, digam-me lá qual é o vosso look preferido? Qual o dia da semana que preferem?

 
So, tell me what is your favorite look? What day of the week do you prefer?


 

 O que acham dos Looks da minha própria Met Gala??? Qual o mais extravagante, na vossa opinião?

  What do you think of my own Met Gala looks? Which was the most extravagant, in your opinion?

 

 

 

   STOP WARS

 

 Bem-vindos a mais um fantástico post do blog Marisa's Closet! Neste cenário improvável foi rodado um filme que poucos conhecem, mas que foi a primeira versão desse maravilhoso filme "O Carteiro de Pablo Neruda" - no original "Il Postino" - já estão situados no tema deste post? Pois fiquem a saber que na serra atrás de mim existe uma casa - A Casa dos Cogumelos - que segundo dizem viveu o próprio Pablo Neruda! Mas, infelizmente isso é mentira! A verdade, verdadinha é que ele não viveu lá, mas o filme  "Ardente Paciência" do realizador chileno Antonio Skármeta, foi filmado lá nessa famosa casa e por aqui, onde me encontro, a praia de Quiaios!

  Welcome to another fantastic post on the Marisa's Closet blog! In this unlikely setting, a film was shot that few people know about, but which was the first version of that wonderful film "Pablo Neruda's Postman" - in the original "Il Postino" - are you already on the subject of this post? Well, you should know that in the hills behind me there is a house - The Mushroom House - where Pablo Neruda himself is said to have lived! But unfortunately that's a lie! The truth is that he didn't live there, but the film "Ardiente Paciencia" by Chilean director Antonio Skármeta was filmed there in this famous house and here, where I am, on Quiaios beach!

Se repararem na minha saia, ela é composta de várias tiras que imitam folhas de papel, cartas, sim as cartas do filme Il Postino, se repararem algumas dessas tiras exibem uma caligradia delicada, contendo trechos das poesias imortais do poeta Pablo Neruda, imagino eu e agora vocês!. Cada palavra flutua no ar, evocando a magia das palavras deste renomado poeta.
 
If you look at my skirt, it's made up of several strips that imitate sheets of paper, letters, yes the letters from the film Il Postino (The Postman), if you look at some of these strips they show delicate calligraphy, containing excerpts from the immortal poetry of the poet Pablo Neruda,  I imagine and now you! Each word floats in the air, evoking the magic of the words of this renowned poet.

Esta saia, mais do que uma peça de vestuário, é uma ode à sensibilidade e à paixão pela poesia. Ela evoca não só a genialidade de Pablo Neruda, mas também a atmosfera envolvente da sua casa na Isla Negra, onde as palavras ganham vida entre as paredes da sua biblioteca repleta de livros!
 
This skirt, more than a garment, is an ode to sensitivity and passion for poetry. It evokes not only Pablo Neruda's genius, but also the enveloping atmosphere of his home on Isla Negra, where words come to life between the walls of his book-filled library!

Entrelaçada nesta narrativa está essa obra-prima cinematográfica "Ardente Paciência" do renomado realizador chileno Antonio Skármeta, Esta obra, mais tarde, e como já disse, seria adaptada como o "O Carteiro de Pablo Neruda", filme que nos transporta para um mundo onde a poesia se entrelaça com a vida quotidiana de uma pequena vila costeira, aqui em Quiaios. O filme trata de uma amizade improvável  entre um carteiro simples e o grande poeta Neruda, enquanto juntos exploram os mistérios da vida, amor e poesia!

Woven into this narrative is that cinematic masterpiece "Ardiente Paciencia" by the renowned Chilean director Antonio Skármeta. This work would later, as I said, be adapted as "Pablo Neruda's The Postman", a film that transports us to a world where poetry intertwines with everyday life in a small coastal town, here in Quiaios. The film is about an unlikely friendship between a simple postman and the great poet Neruda, as together they explore the mysteries of life, love and poetry!


Quem não se lembra do carteiro Mario que se torna amigo do famoso poeta exilado Pablo Neruda? Através dessa amizade Mario descobre a beleza da poesia e do amor, enquanto Neruda encontra inspiração na vida simples e nas pessoas comuns ao seu redor. É uma obra cinematográfica cativante. Pergunto eu, quem chorou a ver este filme?
 
Who doesn't remember the postman Mario who befriends the famous exiled poet Pablo Neruda? Through this friendship Mario discovers the beauty of poetry and love, while Neruda finds inspiration in the simple life and ordinary people around him. It's a captivating piece of cinema. I ask you, who has cried watching this film?
 



As tiras desta saia que parecem ser as cartas que Neruda escreve em poesia para o amor do carteiro Mario fazem magia nestas fotos num exagerado pôr do sol na praia de Quiaios, asseguro-vos que da Casa dos Cogumelos, casa de Neruda no filme, se assiste ao mais belo Pôr do sol da zona centro de Portugal!
 
The strips of this skirt that seem to be the letters that Neruda writes in poetry to the postman Mario's love make magic in these photos of an exaggerated sunset on Quiaios beach, I assure you that from the House of Mushrooms, Neruda's house in the film, you can see the most beautiful sunset in central Portugal!
 

Look: Zara

 

 A Casa dos Cogumelos, onde parte do filme foi gravado, assume um papel de cenário encantador, onde a magia da natureza se mistura com a magia da poesia. Cada canto da casa parece contar uma história, cada janela abre uma visão para o mundo de possibilidades, assim como as tiras da saia revelam trechos da vida e da obra de Neruda! É como se a saia, com a sua própria narrativa escrita, se fundisse com o cenário do filme, criando uma atmosfera onde a poesia a imaginação e a realidade se encontram num abraço poético! Deixo-vos com um trailer poético da obra de Antonio Skármeta "Ardiente Paciencia"! Espero que gostem!

  The Mushroom House, where part of the film was shot, takes on the role of an enchanting setting, where the magic of nature mixes with the magic of poetry. Every corner of the house seems to tell a story, every window opens up a view into the world of possibilities, just as the straps of the skirt reveal snippets of Neruda's life and work! It's as if the skirt, with its own written narrative, merges with the film's setting, creating an atmosphere where poetry, imagination and reality meet in a poetic embrace! I leave you with a poetic trailer for Antonio Skármeta's "Ardiente Paciencia"! I hope you enjoy it! 

 https://www.youtube.com/watch?v=LtPhboOyaE0

 

 

"I want to do with you what spring does with the cheery trees"

 PABLO NERUDA




Thanks for reading!!!
Kisses
Marisa Cavaleiro Torres

 

Blogger Template Created by pipdig