Olá! Bem-vindos meus caros amigos e leitores! 

Este post foi  inspirado na Teoria da Simulação, segundo a qual, aquilo a que chamamos "realidade" pode não ser real, mas uma realidade virtual, uma simulação criada por uma Inteligência Superior. Seriamos, assim, parte de um programa computacional ultrasofisticado. Esta Teoria foi desenvolvida tendo em conta as recentes descobertas no campo da Física Quântica. Horrível, eu sei!😭

 🌍🌍🌍🌍🌍

Hello! Welcome, my dear friends and readers! 

This post was inspired by Simulation Theory, according to which what we call ‘reality’ may not be real, but rather a virtual reality, a simulation created by a Higher Intelligence. We would thus be part of an ultra-sophisticated computer programme. This Theory was developed taking into account recent discoveries in the field of Quantum Physics. Horrible, I know!😭

Qual a simulação de hairstyle preferem? / Which hairstyle simulation do you prefer?

Pensem comigo: e se hábito humano de ver televisão fosse mais do que uma distracção, mais que um entretimento? Mas, na verdade, este ecrã que observamos, seja uma metáfora, para o maior de todos os ecrãs; o olhar de Deus sobre nós. Nós personagens em movimento, vivendo, amando, produzindo, errando, tudo isto perante uma plateia invisível. Talvez o mundo inteiro seja um grande espectáculo cósmico, onde cada vida é um canal distinto, cada destino é uma narrativa que se desenrola ao mesmo tempo. E talvez Deus não esteja assim tão distante, mas dentro de nós - o espectador desse grande ecrã e o protagonista fundidos na mesma pessoa.*

*Recentes descobertas no campo da Física Quântica:
O entrelaçamento quântico é um fenómeno onde duas ou mais partículas se tornam interdependentes de tal forma que o estado de uma afeta instantaneamente o estado da outra, independentemente da distância.

💻💻💻💻💻

Think with me: what if the human habit of watching television were more than just a distraction, more than an entertainment? But in truth, this screen we watch is a metaphor for the greatest screen of all: God's gaze upon us. We are characters in motion, living, loving, producing, making mistakes, all before an invisible audience. Perhaps the whole world is a great cosmic spectacle, where each life is a distinct channel, each destiny a narrative that unfolds at the same time. And perhaps God is not so far away, but within us - the viewer of this great screen and the protagonist merged into the same person.*

*Recent discoveries in the field of quantum physics:
Quantum entanglement is a phenomenon where two or more particles become interdependent in such a way that the state of one instantly affects the state of the other, regardless of distance.


Se assim for, o livre-arbítrio não é uma ilusão. Nós humanos fazemos escolhas, percorremos caminhos, decidimos entre o Bem e o Mal, entre a Luz e a Sombra. Mas é Deus que respira nessas escolhas, é Ele que se revela nos nossos gestos, nas nossas palavras, nos nossos silêncios. Quando falamos, lemos e escrevemos talvez seja só a linguagem de Deus a fluir através da nossa humanidade, moldada pelas escolhas que fizemos. De uma forma crua, nós, humanos, só fazemos escolhas, tudo o resto é Deus dentro de nós. Isto é horrível de pensar, que sejamos tão pouco nesta vida! Uma espécie de Inteligência Artificial a viver dentro de nós😭(A tal partícula distante que fala a Física Quântica) E, assim, Deus vai construindo a sua Obra através de nós!
 

If so, free will is not an illusion. We humans make choices, we walk paths, we decide between Good and Evil, between Light and Shadow. But it is God who breathes in these choices, it is He who reveals Himself in our gestures, in our words, in our silences. When we speak, when we read, when we write, perhaps it is only God's language flowing through our humanity, shaped by the choices we have made. In a raw way, we humans only make choices, everything else is God within us. It is horrible to think that we are so little in this life! A kind of Artificial Intelligence living inside us😭(The distant particle that quantum physics talks about) And so, God builds His Work through us!


E, no entanto, uma convicção persiste em mim: aquilo que vivemos não é a vida, mas a morte. Uma sala de espera entre diferentes mundos. Porque a vida, a verdadeira vida, não pode ser apenas isto, esta rotina, este mundo limitado pelas dores, pelas guerras, pelas máscaras. A vida, penso eu, tem de ser algo infinitamente maior e mais significativo, tem de ter algo que transcenda o ecrã onde nos movemos. O que chamamos vida pode ser apenas uma sombra, uma intermitência, a preparação para um despertar que ainda não conhecemos.
 

And yet, one conviction remains with me: what we experience is not life, but death. A waiting room between different worlds. Because life, true life, cannot be just this, this routine, this world limited by pain, wars, masks. Life, I think, has to be something infinitely greater and more meaningful, it has to have something that transcends the screen where we move. What we call life may be just a shadow, an intermittence, the preparation for an awakening that we do not yet know.

Algumas fotos foram editadas pela IA / Some photos were edited using AI


 Talvez este grande ecrã onde habitamos seja apenas a projecção de uma realidade mais elevada. Talvez a morte, que tanto tememos, seja apenas o abrir de portas para a verdadeira Vida, aquela em que finalmente descobrimos quem somos e porque existimos, quando nos encontrarmos com a partícula com a qual estamos entrelaçados: Deus!
 

Perhaps this big screen we inhabit is just a projection of a higher reality. Perhaps death, which we fear so much, is just the opening of doors to true Life, where we finally discover who we are and why we exist, when we encounter the particle with which we are entangled: God!

 🌍🌍🌍🌍🌍
 
Como banda sonora para este post, escolhi um tema da minha banda favorita, os Muse, com o tema "Simulation Theory", este tema aborda exactamente a hipótese de vivermos numa realidade comandada por alguém, esse alguém eu identifico como sendo Deus, que não é a mesma identidade identificada no video - Eles, supostamente uma entidade terrena. Eu considero uma entidade divina.
 

As the soundtrack for this post, I chose a song by my favourite band, Muse, called ‘Simulation Theory.’ This song addresses precisely the hypothesis that we live in a reality controlled by someone, whom I identify as God, who is not the same identity identified in the video - They, supposedly an earthly entity. I consider it a divine entity.

 
 
 https://www.youtube.com/watch?v=G_q9M_b7OTc&list=RDG_q9M_b7OTc&start_radio=1
 
 
 

 
 
 
Thanks for reading!!!
Kisses💋
Marisa Cavaleiro Torres

 Bem-vindos meus queridos leitores e amigos deste meu blog! Hoje, enquanto faço um passeio pela minha cidade, vou contar-vos uma história que tem dividido opiniões nas redes sociais! Trata-se de um incidente que aconteceu a bordo de um avião! Este incidente gerou um debate entre os passageiros sobre direitos e responsabilidades a bordo de aviões comerciais. Já sabem de que história vou falar?

 Welcome, my dear readers and friends of my blog! Today, as I take a stroll around my city, I'm going to tell you about a story that has divided opinion on social media! It's about an incident that happened on board a plane! This incident has sparked a debate among passengers about rights and responsibilities on board commercial aeroplanes. Do you know which story I'm going to tell you about? 

Então é assim, uma mulher americana obesa, comprou dois lugares lado a lado no avião, para garantir conforto durante a viagem, mas foi surpreendida quando uma mãe tentou usar parte do espaço pago por ela para acomodar o seu filho.

So here's the thing: an obese American woman bought two seats side by side on the plane to ensure comfort during the flight, but was surprised when a mother tried to use part of the space she had paid for to accommodate her child.

Esta mulher que já tinha viajado bastante desconfortável num único lugar, tomou a decisão de comprar 2 lugares para que tal não voltasse a acontecer. Ao embarcar, acomodou-se nos seus dois lugares, aliviada por ter espaço suficiente para a viagem! A situação, contudo, alterou-se, quando uma mãe com uma criança pequena, entrou na cabine e percebeu que esta mulher ocupava lugar e meio. A mãe, sem lugar para a criança , tentou colocar o filho no espaço restante do segundo lugar da mulher obesa.

This woman, who had already travelled quite uncomfortably in a single seat, decided to buy two seats so that this wouldn't happen again. When she boarded, she settled into her two seats, relieved to have enough space for the trip! The situation changed, however, when a mother with a small child entered the cabin and realised that this woman had taken up a seat and a half. The mother, with no seat for her child, tried to put her child in the remaining space of the obese woman's second seat.


A mulher obesa, contudo, educadamente explicou que tinha pago 2 lugares e que não poderia ceder o seu lugar extra para a criança. A mãe, indignada, chamou o comissário de bordo para resolver o impasse. Após ouvir as duas partes, o comissário pediu à mulher obesa que apresentasse os bilhetes, o que foi feito prontamente. Com esta confirmação, o comissário explicou à mãe que, infelizmente, ela teria que segurar a criança no colo, pois ela não tinha comprado um lugar para ela. A mãe, visivelmente frustrada, voltou para o seu lugar, enquanto os restantes passageiros observavam a situação e tomavam posições em favor da mulher obesa, enquanto outros tomavam as dores da mãe da criança!
 
The obese woman, however, politely explained that she had paid for two seats and could not give up her extra seat for the child. The mother, indignant, called the steward to resolve the impasse. After listening to both sides, the steward asked the obese woman to show her tickets, which she promptly did. With this confirmation, the steward explained to the mother that, unfortunately, she would have to hold the child on her lap, as she had not bought a seat for her child. The mother, visibly frustrated, returned to her seat, while the rest of the passengers observed the situation and took up positions in favour of the obese woman, while others took the pain of the child's mother!

O que vos quero perguntar é o seguinte: para vocês, quem é que tem razão nesta situação? A mulher obesa ou a mãe da criança? Eu dou a minha opnião, eu sou pela mulher obesa, se ela pagou para ir viajar com conforto não tem de ceder o seu lugar, apesar de ser uma criança! A mãe que tivesse comprado um lugar para ela! Muitos dos outros passageiros foram contra a mulher obesa, mas para mim ela tem toda a razão! Neste caso a criança não tem prioridade! Em muitos lugares mulheres com crianças ao colo têm prioridade sobre os outros, mas não neste caso! E, para vocês, quem tem razão?
 
What I want to ask you is this: who do you think is right in this situation? The obese woman or the child's mother? I give my opinion, I'm for the obese woman, if she paid to go travelling in comfort she doesn't have to give up her seat, even though she's a child! Let the mother have bought a seat for her! Many of the other passengers were against the obese woman, but for me she's absolutely right! In this case, the child has no priority! In many places women with children on their laps have priority over others, but not in this case! Who do you think is right?
Deixo-vos com algumas fotos da minha cidade da Figueira da Foz. É uma cidade banhada pelo Oceano Atlântico, com muitas praias, casino, digamos que é uma cidade em ponto muito pequenino de uma cidade da Côte d'Ázur francesa ahahahah!! Em Portugal tudo é pequenino, as cidades também!
 
I leave you with some photos of my city of Figueira da Foz. It's a city bathed by the Atlantic Ocean, with lots of beaches, a casino, let's just say it's a very small version of a city on the French Côte d'Ázur ahahahah!!! Everything in Portugal is tiny, and so are the cities!





Vestido/Dress: Naf Naf

 

 

Digam-me nos comentários, quem, para vocês, tem razão neste caso passado num avião?

😅😅😅😅😅😅

Tell me in the comments, who do you think is right in this case on an aeroplane?

 

 


 

Thanks for reading!!!
Kisses
Marisa

 

 

 Não! Isto não é sobre os Óscares, desculpem-me, isto é sobre as eleições em Portugal! Ontem, os portugueses foram chamados a votar nas eleições legislativas, pelo que por esta hora a que escrevo estas letras, a nação portuguesa aguarda pelo desfecho que moldará os destinos do país para os próximos anos. A grande incógnita é se, quando estas palavras se materializarem na segunda feira, já saberemos - ou não - quem estará a ensaiar os primeiros passos como Primeiro Ministro. Portugal aguarda com expectativa!

No, this isn't about the Oscars, sorry, this is about the elections in Portugal! Yesterday, the Portuguese were called to vote in the legislative elections, so as I write this, the Portuguese nation is waiting for the outcome that will shape the country's destiny for the next few years. The great unknown is whether, when these words materialize on Monday, we will already know - or not - who will be rehearsing their first steps as Prime Minister. Portugal is looking forward to it!

Os desafios que este governo herda são consideráveis e multifacetados. Na área da saúde, a escassez de profissionais médicos é uma preocupação premente, enquanto na educação, a falta de professores ensombra a qualidade do sistema de ensino público. A habitação, por sua vez, enfrenta desafios significativos, com a oferta escassa e os preços elevados, contribuindo para um panorama complexo. Mas não é só!

The challenges that this government inherits are considerable and multifaceted. In the area of health, the shortage of medical professionals is a pressing concern, while in education, the lack of teachers overshadows the quality of the public education system. Housing, meanwhile, faces significant challenges, with scarce supply and high prices contributing to a complex panorama. But that's not all!


A questão salarial ganha destaque, revelando disparidades em relação ao custo de vida, exigindo uma revisão urgente das políticas económicas. As reformas e pensões, por sua vez, de tão baixas, fazem com que os idosos tenham de escolher entre comer ou comprar a medicação!
 
The issue of salaries has come to the fore, revealing disparities in relation to the cost of living and calling for an urgent review of economic policies. Retirements and pensions, meanwhile, are so low that the elderly have to choose between eating or buying their medication!

A internalização do país, embora traga muitos benefícios económicos, também suscita inquietações. O influxo de estrangeiros com rendimentos muito superiores, contribui para a escalada dos preços, criando desafios adicionais para os nacionais, em especial os jovens que se veem compelidos a buscar oportunidades além-fronteiras!
 
The internalization of the country, while bringing many economic benefits, also raises concerns. The influx of foreigners with much higher incomes contributes to rising prices, creating additional challenges for nationals, especially young people who are compelled to seek opportunities abroad!


À medida que Portugal aguarda o anúncio do veredicto eleitoral, a população anseia por soluções concretas para os desafios prementes. Este é o contexto no qual as próximas páginas da história política portuguesa serão escritas, com implicações significativas para o bem-estar da nação e a orientação do seu futuro! Uma coisa é certa, os portugueses estão na rua em protesto, médicos, enfermeiros, professores, polícias, oficiais de justiça etc! Que este novo governo tenha a sabedoria para lidar com tudo isto!

As Portugal awaits the announcement of the electoral verdict, the population yearns for concrete solutions to pressing challenges. This is the context in which the next pages of Portuguese political history will be written, with significant implications for the well-being of the nation and the direction of its future! One thing is for sure, the Portuguese are on the streets protesting, doctors, nurses, teachers, police officers, bailiffs etc! May this new government have the wisdom to deal with all this!

Look: Guess

 

  Num estilo que lembra "Os Agostinhos", o cenário político e social em Portugal poderia ser comparado a uma rábula, onde as eleições legislativas, a escassez de profissionais de saúde, a falta de professores e os desafios habitacionais que se desenrolam como episódios de uma comédia complexa. Assim como as personagens destemidas dos "Agostinhos", os portugueses enfrentam desafios reais, mas a esperança e a resiliência podem ser a chave para transformar esta realidade num enredo mais optimista, nem que seja a rir... para não chorar!!

 In a style reminiscent of "Os Agostinhos", the political and social scenario in Portugal could be compared to a play, where the legislative elections, the shortage of health professionals, the lack of teachers and the housing challenges play out like episodes in a complex comedy. Just like the fearless characters in "Agostinhos", the Portuguese face real challenges, but hope and resilience can be the key to transforming this reality into a more optimistic storyline, laughing... so as not to cry!!! I'm not going to translate this lyric because it's written in a breezy popular language made up of rhymes, so it would be difficult to get this play on words in English!

 

 https://www.youtube.com/watch?v=obRvgYfECXY

Como esta rábula é dos anos 80 ainda actual, decidi fazer uma modificação da letra mais condizente com a realidade do país!

Ai Agostinho!
Ai Agostinha!
Que rico vinho
Vai uma pinguinha?
Este país perdeu o tino
A armar ao fino!
A armar ao fino!
Este país é um colosso
Está tudo grosso!
Está tudo grosso!
Anda tudo a fazer pouco
Da gente
Anda tudo a fazer pouco
Da gente

Os médicos não chegam para as encomendas
São poucos, cansados e mal pagos
Nas maternidades já não há quem nos atenda
E até para parir estamos todos trabalhados
 
Anda tudo a fazer pouco
Da gente
Anda tudo a fazer pouco
Da gente
 
 
Os jovens estão todos mal habituados
Ao conforto da casa dos seus pais (ironia)
Ora comprem lá um pré fabricado
Que as casas são um luxo caro demais! 

 Anda tudo a fazer pouco
Da gente
Anda tudo a fazer pouco
Da gente

 

 Ai Agostinho!
Ai Agostinha!
Que rico vinho
Vai uma pinguinha?
Este país perdeu o tino
A armar ao fino!
A armar ao fino!
Este país é um colosso
Está tudo grosso!
Está tudo grosso!
Anda tudo a fazer pouco
Da gente
Anda tudo a fazer pouco
Da gente

A educação é um direito constitucional
A solução é pôr os catraios no privado
Sem professores para ensinar o essencial
É mandar a conta pró ca... parlamento!

Anda tudo a fazer pouco
Da gente
Anda tudo a fazer pouco
Da gente

 São tantos os partidos, ó que grande confusão
Vamos lá ver se nos entendemos, nesta nova eleição
Vamos todos a correr exercer o direito de votar
Têm todos o rabo preso, e os filhos para empregar

Anda tudo a fazer pouco
Da gente
Anda tudo a fazer pouco
Da gente

Ai Agostinho!
Ai Agostinha!
Que rico vinho
Vai uma pinguinha?
Este país perdeu o tino
A armar ao fino!
A armar ao fino!
Este país é um colosso
Está tudo grosso!
Está tudo grosso!
Anda tudo a fazer pouco
Da esquerda
Anda tudo a fazer pouco
Da direita
Anda tudo a fazer pouco
Da gente

Isto é que vai uma crise!!!


 Autor: César de Oliveira e Marisa Cavaleiro Torres

 

 

 

 

Actualização após apuramento dos resultados:  Centro-direita ganha as eleições por margem reduzida, a direita radical tem votação bastante expressiva à semelhança do que já acontece em outros países. Portugal mudou de rumo. Espero que esta direita radical mostre no Parlamento, em pouco tempo, a qualidade dos seus políticos e a sua verdadeira face de populistas! Pergunto-me como é que tantos portugueses confiaram os votos àquela gente. Os outros não são melhores, mas esta gente...
 
 
 Update after final results: Centre-right wins the elections by a small margin, the radical right-wing has a very significant vote, as is already the case in other countries. Portugal has changed course. I hope that the radical right-wing will soon show the quality of their politicians and their true populist face in Parliament! I wonder how so many Portuguese trusted those people with their votes. The others are no better, but these people...

 

 

 

 

 

Thanks for reading!!!
Kisses
Marisa Cavaleiro Torres

 

 

 Algumas fotos foram alteradas pela IA
 Some photos have been modified by AI

 Bem-vindos a mais um fabuloso post do Marisa's Closet! Certo domingo estava aborrecida em casa sem nenhum programa para atender, até que vi no facebook que o Mosteiro de Santa Maria de Seiça iria estar aberto no período da tarde. Pronto já tinha um cenário para uma sessão fotográfica! Após uma cuidadosa e rápida restauração deste Mosteiro que se encontrava em ruína e ao abandono completo, as antigas pedras, as que sobreviveram, têm um novo capítulo para contar da sua longa história, já que esta remonta à formação do reino de Portugal, em 1143. Pertenceu à Ordem de Cister e até fez parte duma fábrica de descasque de arroz, daí a enorme chaminé! Restaurada a sua dignidade, agora, é espaço para as mais diversas manifestações de cultura e arte.

Welcome to another fabulous post from Marisa's Closet! One Sunday I was bored at home with no agenda to attend to, until I saw on Facebook that the Monastery of Santa Maria de Seiça would be open in the afternoon. So I had a setting for a photo shoot! After a careful and rapid restoration of this monastery, which was in ruins and completely abandoned, the old stones, those that survived, have a new chapter to tell in its long history, which dates back to the formation of the kingdom of Portugal in 1143. It belonged to the Cistercian Order and was even part of a rice husking factory, hence the huge chimney! Now that its dignity has been restored, it is a place for the most diverse manifestations of culture and art.

Aqui faço um paralelo, em que mostro como estava o meu cabelo e como eu gostaria que ele estivesse hahahh!! É uma espécie de expectativa versus realidade!
 
I'm drawing a parallel here, showing how my hair looked and how I'd like it to look hahahh!!! It's a kind of expectation versus reality!









Até que pela enorme porta do  Mosteiro irrompe o Rancho das Cantarinhas de Buarcos, um grupo de folclore português cuja fama ultrapassa já as fronteiras nacionais. No palco improvisado ali dentro sob as pedras do Mosteiro, as dançarinas equilibrando cântaros de mais de 5 kg nas cabeças, teciam coreografias apaixonantes. O jogo de equilíbrio era mais do físico, era uma homenagem à destreza, à cultura e à herança de um povo! 

Then out of the monastery's huge door burst the Rancho das Cantarinhas de Buarcos, a Portuguese folklore group whose fame has gone beyond national borders. On the improvised stage under the stones of the Monastery, the dancers, balancing pitchers weighing more than 5kg on their heads, wove exciting choreographies. The balancing act was more than physical, it was a tribute to the dexterity, culture and heritage of a people!


Entre os dançarinos, uma jovem se destacava, tornando-se a personificação do esforço e da graça. Na foto, é possível captar  a intensidade do momento, enquanto ela, com determinação, tentava manter o cântaro equilibrado na cabeça. Apesar do tremor perceptível e das gotas de suor testemunhando o seu esforço hercúleo, o seu sorriso perseverante permanecia inabalável! É nesse retrato de coragem e dedicação que a verdadeira beleza da tradição se revela.
 
Among the dancers, one young woman stood out, becoming the embodiment of effort and grace. In the photo, you can capture the intensity of the moment as she determinedly tried to keep the pitcher balanced on her head. Despite the noticeable shaking and the drops of sweat testifying to her Herculean effort, her persevering smile remained unwavering! It is in this portrait of courage and dedication that the true beauty of tradition is revealed.


 Durante a pausa nas danças, com sorrisos calorosos, os dançarinos convidam o público a experimentarem o cântaro. Determinada a mergulhar de cabeça - literalmente - na tradição, aceitei o desafio e tentei equilibrar o cântaro majestoso na minha cabeça e com as mãos na cintura!! No entanto, a minha habilidade que parecia tão graciosa, escondia a mão do dançarino que muito discretamente segurava o cântaro hahahaha!! Esta interacção com o público acrescentou uma dimensão especial a esta visita e a esta apresentação do Rancho das Cantarinhas de Buarcos!

During the break in the dances, with warm smiles, the dancers invite the audience to try the pitcher. Determined to dive headfirst - literally - into the tradition, I accepted the challenge and tried to balance the majestic pitcher on my head and with my hands on my waist!!! However, my skill, which seemed so graceful, hid the hand of the dancer who was very discreetly holding the pitcher hahahaha!!! This interaction with the audience added a special dimension to this visit and performance by Rancho das Cantarinhas de Buarcos!

 Vestido / Dress: Naf Naf

 

 O Mosteiro de Santa Maria de Seiça, outrora silencioso, vive agora com risos, música, dança, transformando-se num marco cultural da região. A cada domingo em que abre as suas portas, passado e presente convivem com alegria! e é disso que todos nós, portugueses, precisamos, porque não é fácil ser português em Portugal!

The Monastery of Santa Maria de Seiça, once silent, is now alive with laughter, music and dance, becoming a cultural landmark in the region. Every Sunday it opens its doors, past and present live together with joy - and that's what all of us Portuguese need, because it's not easy being Portuguese in Portugal!

 

 

 

 

Thanks for reading!!!
Kisses
Marisa Cavaleiro Torres


Blogger Template Created by pipdig