Olá, como têm passado meus caros amigos e leitores? O tema deste post é a prova provada de que nem tudo é o que parece. Eu já falei sobre este assunto neste post. Para vos relembrar, no ano passado, surgiu na comunicação social uma polémica em torno do nosso Presidente da República, acusaram-no de favorecer uma mulher brasileira que procurava em Portugal, ajuda médica urgente para as suas filhas gémeas, ambas com uma doença grave.
Hello, how have you been, my dear friends and readers? The subject of this post is proof that not everything is as it seems. I've already talked about this subject in this post. To remind you, last year a controversy arose in the media around our President of the Republic, accusing him of favoring a Brazilian woman who was seeking urgent medical help in Portugal for her twin daughters, both of whom had a serious illness.


O que se passou, foi o seguinte: A mãe destas meninas escreveu um mail para o nosso Presidente, que a encaminhou para o Primeiro Ministro da época, e este, por sua vez, para o Ministro da Saúde. O resultado? As filhas desta senhora conseguiram marcar uma consulta num hospital português. O nosso Presidente foi acusado de ter favorecido esta cidadã brasileira.
Here's what happened: The mother of these girls wrote an e-mail to our President, who forwarded it to the Prime Minister of the time, who in turn forwarded it to the Minister of Health. The result? Her daughters managed to get an appointment at a Portuguese hospital. Our President was accused of having favored this Brazilian citizen.
Esta história ganhou um significado especial quando me vi numa situação semelhante. Como sabem, sofro de uma doença grave e, recentemente, enfrentei um problema com um medicamento de que dependo. Desesperada resolvi escrever ao nosso Presidente da República, na esperança de que, talvez alguém se importasse com a minha situação. Confesso que, no fundo, pensei que a carta seria arquivada. Engano meu!!!
This story took on a special meaning when I found myself in a similar situation. As you know, I suffer from a serious illness and recently faced a problem with a medication I depend on. In desperation, I decided to write to our President of the Republic, hoping that perhaps someone would care about my situation. I confess that, deep down, I thought the letter would be archived. My mistake!
Não é que na semana passada recebi um mail do Gabinete do Primeiro Ministro! A minha carta foi reenviada pelo Presidente para o gabinete do PM e, de lá, para o Ministério da Saúde. Tal como aconteceu com a mãe brasileira. Recebi exactamente o mesmo tratamento, o mesmo percurso de correspondência, a mesma atenção institucional.
Last week I received an email from the Prime Minister's Office! My letter was forwarded by the President to the PM's office and from there to the Ministry of Health. Just like the Brazilian mother. I received exactly the same treatment, the same correspondence route, the same institutional attention.

Agora, aguardo com esperança o desenrolar da situação. Mas independentemente do desfecho, uma coisa ficou clara para mim: o nosso Presidente respondeu, ouviu, agiu. E se isso for motivo de crítica, talvez devessemos repensar o que esperamos de quem nos representa. Porque, no fundo, não é disso que trata a política: cuidar das pessoas?
Now I'm waiting with hope for the situation to unfold. But regardless of the outcome, one thing is clear to me: our President responded, he listened, he acted. And if that's cause for criticism, perhaps we should rethink what we expect from those who represent us. Because, at the end of the day, isn't that what politics is all about: looking after people?
Look: Mango
Thanks for reading!!!
Kisses💋
Marisa Cavaleiro Torres