Olá! sejam bem-vindos ao mais fantástico post dos Looks d... Santo António! O quê?? Sim, leram bem! Hoje é dia de Santo António! O primeiro dos santos populares! Este ano, aqui no blog, com muita alegria e tradição. Música, cheiro a sardinha assada e muitos manjericos (a planta que tenho na mão)! É também noite das marchas populares (danças populares) cada marcha conta uma história e há uma competição entre os bairros lisboetas pela melhor marcha que desfila na avenida. As dançarinas vestem saias coloridas e muito rodadas, adorno na cabeça e, claro, o seu inseparável manjerico. Este ano inspirei-me nestas mulheres vibrantes e criei 5 looks dedicados a elas. Cada look carrega um pouco do brilho das marchas e da tradição desta noite mágica! Espero que gostem!
Hello! Welcome to the most fantastic post of Looks o... Saint Anthony! What?? Yes, you read that right! Today is Saint Anthony's Day! The first of the popular saints! This year, here on the blog, with lots of joy and tradition. Music, the smell of grilled sardines and lots of basil (the plant I have in my hand)! It's also the night of the popular marches (popular dances), each march tells a story and there is a competition between Lisbon's neighbourhoods for the best march that parades down the avenue. The dancers wear colourful, full skirts, head ornament and, of course, their inseparable basil plant. This year, I was inspired by these vibrant women and created five looks dedicated to them. Each look carries a little of the sparkle of the marches and the tradition of this magical night! I hope you like them!
#1
#2
#3
#4
#5
Qual o vosso look favorito? Contem-me tudo nos comentários, estou curiosa para saber!!
What is your favorite look? Tell me everything in the comments, I'm curious to know !!
Todos os anos, escrevo uma Oração ao Santo António, em forma de quadras com humor brejeiro, muito típicas desta época. Esta Oração não está traduzida para inglês, porque há rimas que só fazem sentido em português. Como este Santo tem a fama de ser casamenteiro, as raparigas - e rapazes também - confiam-lhe os pedidos mais secretos. Então, se pedirmos com fé, o santo ajuda-nos a encontrar o amor, ou pelo menos uma boa história para contar. Será que eu, este ano, pedi um namorado ao santo? Quem sabe... talvez ele já venha a caminho disfarçado de marchas, sardinhas e manjericos!😁
Every year, I write a Prayer to Saint Anthony, in the form of verses with playful humour, very typical of this time of year. This Prayer has not been translated into English, because there are rhymes that only make sense in Portuguese. As this saint is famous for being a matchmaker, girls - and boys too - entrust him with their most secret requests. So, if we ask with faith, the saint will help us find love, or at least a good story to tell. Did I ask the saint for a boyfriend this year? Who knows... maybe he's already on his way, disguised as marches, sardines and basil plants!😁
Olá! Sejam bem-vindos quem vier por bem! Recentemente, li uma notícia que me deixou perplexa: uma mulher ganhou 61 mil euros num casino online, mas o prémio não foi imediatamente creditado na sua conta. No dia seguinte, esta mulher recebe um telefonema da própria plataforma online, a informá-la que o valor do prémio a pagar seria inferior ao que efectivamente tinha ganho. Foi, ainda, ameaçada caso não aceitasse. Já captei a vossa atenção com esta história?
Hello! Welcome to all who come in peace! I recently read a news story that left me perplexed: a woman won €61,000 at an online casino, but the prize was not immediately credited to her account. The next day, this woman received a call from the online platform itself, informing her that the prize amount to be paid would be less than what she had actually won. She was even threatened if she did not accept. Have I caught your attention with this story
Este caso é um alerta para os perigos associados ao jogo online, que apesar de serem cada vez mais populares, continua envolto numa sombra de suspeição relativamente à protecção de quem joga! Não sei se já repararam, mas a partir das 22 horas na televisão nacional, os anúncios a casinos online dominam, com mensagens apelativas e com promessas de prémios fáceis. Eu acho que se está a tornar um problema ético, porque a população mais jovem está mais exposta e vulnerável a estas campanhas de marketing agressivo!
This case is a warning about the dangers associated with online gambling, which, despite becoming increasingly popular, continues to be shrouded in suspicion regarding the protection of those who gamble! I don't know if you've noticed, but after 10 p.m. on national television, advertisements for online casinos dominate, with appealing messages and promises of easy prizes. I think it's becoming an ethical problem, because younger people are more exposed and vulnerable to these aggressive marketing campaigns!
Além disso, nas redes sociais os aliciamentos directos através de mensagens, oferecendo as primeiras jogadas e experimentar a sorte, é uma estratégia para viciar os jovens e mantê-los presos! O vício do jogo é uma dependência real com consequências devastadoras que começa com um bónus aparentemente inofensivo. Muitos jovens, sem a noção dos riscos, acabam presos a estas plataformas.
Furthermore, on social media, direct enticements through messages offering free spins and the chance to try their luck are a strategy to get young people hooked and keep them hooked! Gambling addiction is a real dependency with devastating consequences that starts with a seemingly harmless bonus. Many young people, unaware of the risks, end up trapped on these platforms.
Eu acho que não basta avisar para o jogo com responsabilidade. É necessário regulação eficaz e educação para a literacia digital. É urgente repensar a forma como o jogo online está a ser promovido! A história desta mulher é um exemplo que esta indústria não é transparente. Um simples passatempo não pode lucrar com a vulnerabilidade alheia. E vocês são jogadores?
I think it's not enough to just warn people to gamble responsibly. Effective regulation and digital literacy education are needed. We urgently need to rethink how online gambling is being promoted! This woman's story is an example of how this industry is not transparent. A simple pastime cannot profit from the vulnerability of others. Are you guys gamers?
Look: Twinset
Estejam atentos. O jogo começa quando achas que estás no controlo. E muitas vezes já é tarde! Como banda sonora para este post escolhi a famosa canção de Sting, " Shape of My Heart", não é uma canção romântica, como o título nos poderia levar a pensar. A letra anda à volta de um jogador de cartas que não joga por dinheiro, mas para tentar entender o significado oculto do destino e da vida! Mas tenham atenção aos riscos escondidos do jogo, as armadilhas estão bem montadas e legalizadas.
Be careful. The game begins when you think you're in control. And often it's already too late! As the soundtrack for this post, I chose Sting's famous song, “Shape of My Heart.” It's not a romantic song, as the title might lead us to believe. The lyrics are about a card player who doesn't play for money, but to try to understand the hidden meaning of destiny and life! But beware of the hidden risks of the game; the traps are well set and legalized.
https://www.youtube.com/watch?v=M4b1ym7P3o0
"He deals the cards to find the answer The sacred geometry of chance The hidden law of a probable outcome The numbers lead a dance"
Olá! Sejam bem-vindos a mais um fabuloso post dos Looks da Semana! Em Portugal, o mês de Junho é sinónimo de festa, tradição e alegria. É o mês dos Santos Populares - Santo António, São João e São Pedro - três figuras da religiosidade popular! Durante todo o mês, muitas cidades e vilas portuguesas celebram feriados municipais associadas a cada santo, reforçando o carácter local destas festividades. É um tempo de folia, de reencontros, de danças, com as famosas marchas populares que duram até de madrugada e do orgulho nacional nestas tradições populares. Junho, é sem dúvida um mês de diversão do povo português e come-se as famosas sardinhas portuguesas! Por isso, apresento vos 5 looks que poderiam muito bem ser looks para vestir nestas festividades loucas, muito charme, conforto e alegria para as festas populares, porque não há tempo a perder com a roupa, nesta época animada do ano! Inspirem-se!
Hello, welcome to another fabulous post from Looks of the Week! In Portugal, the month of June is synonymous with celebration, tradition, and joy. It is the month of the Popular Saints—Saint Anthony, Saint John, and Saint Peter—three figures of popular religiosity! Throughout the month, many Portuguese cities and towns celebrate municipal holidays associated with each saint, reinforcing the local character of these festivities. It is a time of revelry, reunions, dancing, with the famous popular marches that last until dawn, and national pride in these popular traditions. June is undoubtedly a month of great fun from the Portuguese people and you can eat the famous Portuguese sardines! So, I present to you 5 looks that could very well be outfits to wear during these crazy festivities, with lots of charm, comfort, and joy for the popular festivals, because there's no time to waste on clothes during this lively time of year! Get inspired!
SEGUNDA / MONDAY
TERÇA / TUESDAY
QUARTA / WEDNESDAY
Este ano, o jumpsuit não é muito tendência, mas isso não é razão suficiente para não vestir os que tenho no meu closet, até porque é uma peça muito confortável e leve para os dias de calor, em especial, estes dias de festa dos santos populares!
This year, jumpsuits aren't very trendy, but that's no reason not to wear the ones I have in my closet, especially since they're so comfortable and light for hot days, particularly during these popular saints' festivals!
QUINTA / THURSDAY
SEXTA / FRIDAY
Em 2020, este vestido entrou para o meu closet. É também um vestido "pandémico"! Para lhe retirar essa aura de negatividade, sugiro-o para um look dos Santos Populares. O padrão floral é muito comum nas roupas desta época festiva!
In 2020, this dress joined my wardrobe. It is also a “pandemic” dress! To remove its aura of negativity, I suggest wearing it for a Popular Saints look. The floral pattern is very common in clothing for this festive season!
👗👗👗👗👗👗👗
Qual o vosso look favorito? Contem-me tudo nos comentários, estou curiosa para saber!!
What is your favorite look? Tell me everything in the comments, I'm curious to know !!
O Dia Mundial da Criança é uma data que não posso deixar de assinalar por diversas razões. Para mim, este dia é de memória e dor: era o dia do aniversário da minha querida avó. Ela partiu quando eu tinha apenas 8 anos, a sua morte foi um choque e um trauma na minha vida. Nenhuma criança deveria sentir a dor de perder alguém que ama. Mas, infelizmente, esta dor, é sentida por milhares de crianças em todo o mundo.
OPEN LETTER TO A MAD WORLD
1 June 2025 World Children's Day
The World Children's Day It's a date I can't help but mark for several reasons. For me, this day is one of memory and pain: it was my dear grandmother's birthday. She passed away when I was only 8 years old, and her death was a shock and a trauma in my life. No child should ever have to feel the pain of losing someone they love. But, unfortunately, this pain is felt by thousands of children around the world.
Então, escrevo não só pela criança que eu fui, mas por todas as crianças que estão, neste exacto momento, a viver horrores que nenhum adulto deveria sequer conhecer. Crianças a morrer à fome em Gaza. Crianças orfãs na Ucrânia. Crianças perdidas em Angola. Crianças esquecidas, descartadas, ignoradas. Não importa a sua nacionalidade, a sua etnia, a sua religião. São CRIANÇAS. Ponto final.
So, I write not only for the child I once was, but for all the children who, at this very moment, are experiencing horrors that no adult should ever have to know. Children starving in Gaza. Orphaned children in Ukraine. Lost children in Angola. Children forgotten, discarded, ignored. It doesn't matter what their nationality, ethnicity or religion is. They are CHILDREN. Period.
É sobre isso que nos devemos indignar. É isso que nos deve envergonhar profundamente. O nosso silêncio é cúmplice. Nenhuma criança deveria ver os seus pais morrerem, os seus irmãos desaparecerem, a sua casa ser destruída. Nenhuma criança deveria conhecer o som de bombas antes de saber o que é o som de uma boa gargalhada da inocência.
This is what we should be outraged about. This is what should make us deeply ashamed. Our silence is complicit. No child should see their parents die, their siblings disappear, their home destroyed. No child should know the sound of bombs before they know the sound of innocent laughter.
Falo com conhecimento de causa, mesmo que seja apenas uma sombra da dor real: sofro de intolerâncias alimentares. A privação alimentar faz parte da minha vida. Sei o que é sentir fome e não poder comer. Mas o que eu sinto é uma gota, comparada com um oceano de sofrimento de quem não tem absolutamente nada. Um dia. E outro. E outro. Até à morte. Lentamente.
I speak from experience, even if it is only a shadow of the real pain: I suffer from food intolerances. Food deprivation is part of my life. I know what it is like to feel hungry and not be able to eat. But what I feel is a drop in the ocean compared to the suffering of those who have absolutely nothing. One day. And another. And another. Until death. Slowly.
Enquanto isso, nós - sociedade confortável - enfiamos a cabeça na areia. Fingimos que não vemos. Que não sabemos. Que não ouvimos. Mas cada vez que falamos, cada vez que escrevemos, que gritamos, que denunciamos, é uma voz a mais contra a indiferença.
Meanwhile, we – comfortable society – bury our heads in the sand. We pretend we don't see. That we don't know. That we don't hear. But every time we speak, every time we write, every time we shout, every time we denounce, it is one more voice against indifference.
Vamos usar os nossos blogs. O instagram. A rua. Os jornais. As escolas. As Universidades. O Parlamento. As várias Igrejas/religiões. Sim, as várias Igrejas! Não para se ocuparem com banalidades, maledicências e intrigas. As várias Igrejas não podem ser um lugar de julgamentos sem defesa, de processos de intenções feitos nas sombras. Isso é o que Netanyahu faz: julga, condena e mata, sem pedir licença, sem ouvir ninguém. E isso é tudo o que Deus não é.
Let's use our blogs. Instagram. The streets. Newspapers. Schools. Universities. Parliament. The various churches/religions. Yes, the various churches! Not to concern themselves with trivialities, slander and intrigues. The various churches cannot be a place of judgement without defense, of trials of intent carried out in the shadows. That is what Netanyahu does: he judges, condemns and kills, without asking permission, without listening to anyone. And that is everything that God is not.
Deus está com os que sofrem, com os desprotegidos, com os inocentes, com os que morrem de fome e de medo. Deus não está ao serviço da mentira, nem de perseguições enquanto à sangue a correr nas ruas, nos escombros! Deus está ao serviço da verdade e da compaixão!
God is with those who suffer, with the unprotected, with the innocent, with those who die of hunger and fear. God is not at the service of lies, nor of persecution while blood flows in the streets, in the rubble! God is at the service of truth and compassion!
Agora não venham dizer que não sabiam. Que não veem as notícias. A verdade está escancarada diante os nossos olhos. E a pergunta que fica é simples e brutal: Como está a vossa consciência?
Com indignação, dor e esperança
Marisa Cavaleiro Torres
PS: Estas crianças, as que sobreviverem, não irão à escola, não terão um recreio para brincar e serem felizes, não terão accesso a educação, saúde, não terão uma casa, nem família que as acolha... não terão um futuro senão o TERRORISMO! 😭
Now don't say you didn't know. That you don't watch the news. The truth is staring us right in the face. And the question that remains is simple and brutal: How clear is your conscience?
With indignation, pain and hope Marisa Cavaleiro Torres
PS:These children, those who survive, will not go to school, they will not have a playground to play and be happy, will not have access to education or healthcare, will not have a home or a family to take them in... they will have no future other than TERRORISM! 😭
👇👇👇👇👇👇
Banda sonora desta carta aberta, a canção "Mad World" de Gary Jules.
The soundtrack to this open letter is the song ‘Mad World’ by Gary Jules.
https://www.youtube.com/watch?v=5wyDKY3L3oM
Depois de 2025 anos a crucificar Jesus, perdoai-lhes Senhor, pois eles continuam a não saber o que fazem!
After 2025 years, crucifying Jesus, forgive them, Lord, for they still do not know what they are doing!
Olá, bem-vindos quem vier por bem ao fabuloso post dos Looks da Semana! Hoje apetece-me falar sobre o poder da palavra e de como escrever pode ser uma forma de magia. Quando alguém escreve, deixa no papel parte de si, sejam ideias, sentimentos, verdades ou dúvidas. A palavra pode-nos acalmar, pode-nos fazer rir ou até chorar. Há escritores que têm essa capacidade rara de nos tocar. É por isso que nos viciamos em certos autores, isto tudo, porque descobri uma escritora que se tornou num vício bom. E, assim percebo, com clareza, o imenso poder da escrita e a responsabilidade que carrega quem a pratica. Agora... falando em vícios perigosos: vamos falar do vosso - o vício absolutamente irresístivel dos meus looks - Vá lá confessem que não conseguem passar sem eles. E eu? Eu compreendo, claro. Afinal, nem tudo o que causa dependência tem de ser mau, não é? Hoje sirvo-vos mais 5 doses de pura diversão visual, cada um mais viciante que o outro. Pois então inspirem-se e pirem-se! Mas lembrem-se que a moda também pode ser uma forma de protesto!
Hello, welcome to all who come in peace! Today I feel like talking about the power of words and how writing can be a form of magic. When someone writes, they leave part of themselves on paper, whether it be ideas, feelings, truths or doubts. Words can calm us, make us laugh or even cry. Some writers have this rare ability to touch us. That's why we become addicted to certain authors, all because I discovered an author who became a good addiction. And so I clearly understand the immense power of writing and the responsibility that comes with it. Now... speaking of dangerous addictions: let's talk about yours - the absolutely irresistible addiction to my looks - Come on, confess that you can't do without them. And me? I understand, of course. After all, not everything that causes addiction has to be bad, right? Today I serve you 5 more doses of pure visual fun, each more addictive than the last. So get inspired and go crazy! But remember that fashion can also be a form of protest!
SEGUNDA / MONDAY
São uma tendência nesta estação, as calças pantalonas, numa investigação ao meu closet, lá estavam elas numa cor vibrante mesmo ao meu gosto. Por isso apresento-vos 4 looks, mas só 4 - tenho mais - para que controlem o vosso vício!
Wide-leg trousers are on trend this season, and when I looked in my wardrobe, there they were in a vibrant colour that I really like. So, I'm going to show you four outfits, but only four – I have more – so you can control your addiction!
TERÇA / TUESDAY
QUARTA / WEDNESDAY
QUINTA / THURSDAY
Esta saia em crochet, se tiveram com atenção ao ano, digamos que é uma saia pandémica! Lembram-se quando podiamos sair de casa e nós íamos passear para a natureza? Pois esta saia é óptima para esses dias! Mas, como é versátil, poderá ser usada em outro contexto, por exemplo: praia!
This crochet skirt, if you've been paying attention this year, let's say it's a pandemic skirt! Remember when we could leave the house and go for walks in nature? Well, this skirt is great for those days! But, as it's versatile, it can be worn in other contexts, for example: the beach!
SEXTA / FRIDAY
Qual o vosso look favorito? Contem-me tudo nos comentários, estou curiosa para saber!!
What is your favorite look? Tell me everything in the comments, I'm curious to know !!
Olá, como têm passado? Eu já falei neste assunto aqui no blog, mas volta e meia, vem-me à cabeça em forma de pensamento, "O que será que as pessoas pensam disto que eu faço?" Talvez achem que é uma parvoíce. Que é coisa de quem não tem nada que fazer. Manter um blog - ainda por cima com entusiasmo - é uma futilidade reservada a miúdas de vinte e poucos anos. Será?
Hello, how have you been? I've already mentioned this subject here on the blog, but every now and then I think to myself, ‘I wonder what people think of what I do?’ Maybe they think it's rubbish. That it's something someone who has nothing to do. Keeping a blog - even with enthusiasm - is a futility reserved for girls in their twenties. Is it?
Sinto isso, especialmente daquelas pessoas que se levam demasiado a sério. Pessoas com "profissões a sério". Como que só o que se faz das 9 ás 5 tivesse legitimidade e dignidade. Como se a alegria, a criatividade e a expressão pessoal fossem coisas menores. Tontinhas!
I especially feel that way about people who take themselves too seriously. People with ‘serious professions’. As if only what you do from 9 to 5 has legitimacy and dignity. As if joy, creativity and personal expression were lesser things. Silly ones!
Mas sabem que mais? Isto não é um trabalho - ou pelo menos não é um trabalho que se enquadre nas tais ditas profissões sérias - É um hobby, sim. Um diário, talvez. Um espaço só meu. Uma forma de arte, até. Uma espécie de salvação. É verdade, este blog salvou-me! Mas o mais importante, é saber que há muitas pessoas que não conseguem passar sem mim e sem as minhas publicações - e muitas foram uma grande surpresa - e aqui permanecem fiéis!
But you know what? This isn't a job - or at least it's not a job that falls into the so-called serious professions - It's a hobby, yes. A diary, perhaps. A space of my own. An art form, even. A kind of salvation. That's right, this blog saved me! But the most important thing is to know that there are many people who can't live without me and my publications - many have been a great surprise - and here they remain faithful!
Salvou-me de momentos em que a vida não foi fácil, em que tive de enfrentar problemas de saúde, profissionais, familiares, financeiros, sei lá, foram tantos!. É o meu lugar seguro. O meu espaço de liberdade. E se há quem ria, quem critique ou quem despreze - mas leem tudo o que escrevo - pois, que fiquem com os vossos risos e desdém. Vocês não pagam as minhas contas. Não conhecem os meus dias!
It has saved me from times when life hasn't been easy, when I had to face health, professional, family, financial problems, I don't know, there were so many! It's my safe place. My space of freedom. And if there are those who laugh, criticise or despise - but they read everything I write - well, let them keep their laughter and disdain. You don't pay my bills. You don't know my days!
Sim, há dias em que a inspiração falta. Em que me pergunto se faz sentido continuar. Mas depois volto. Porque gosto. Porque me faz bem. Porque me preenche. Porque há verdade e isso, nem todos os empregos do mundo podem oferecer!
Yes, there are days when inspiration is lacking. When I wonder if it makes sense to continue. But then I come back. Because I like it. Because it does me good. Because it fulfills me. Because there's truth in it, and not all jobs in the world can offer that!
Talvez, se tivesse mantido o blog em segredo, teria evitado julgamentos. Mas por outro lado, porque me haveria de esconder? Só para parecer melhor aos olhos dos outros? Ou para parecer uma coitadinha? - tudo menos isso - eu sei que é fazendo esse papel de coitadinha e chorona que se consegue muita coisa, mas esse papelão não é para mim, nem tenho pessoas que alinhem comigo em trabalhos "sujos", nem tão pouco uso sapatos de cunha. O ódio e a vingança não é uma coisa que me assista! A justiça, sim! Por isso, escolho continuar. Com pausas, com dúvidas, com coragem.
Perhaps if I had kept the blog a secret, I would have avoided judgement. But on the other hand, why should I hide? Just to look better in the eyes of others? Or to look like a poor little thing? - Anything but that - I know that playing the poor thing, whinging girl can achieve a lot, but that role isn't for me, nor do I have people who will go along with me on ‘dirty’ jobs, nor do I have connections. Hatred and revenge are not my thing, justice is! So I choose to carry on. With pauses, with doubts, with courage.
Look: Zara
Aceitem que dói menos, enquanto me fizer feliz, o blog continua. E quem não entender, que siga o seu caminho! Eu já não sei de quantas maneiras mais - nem em quantas línguas - tenho de dizer que quem não gosta de mim, não é bem-vindo, a minha vida é muito mais do que pensar em pessoas desdenhosas e, nem este blog tem esse propósito. Eu já tomei medidas drásticas em outras redes sociais para afastar essas pessoas, mas como essas pessoas não têm vergonha na cara, não vivem sem as minhas publicações! Eu não consigo bani-las deste espaço, porque se fosse possível, já o teria feito há muito tempo! Mas dou dois conselhos amigos: Eu quando não gosto de um programa de tv, simplesmente não o vejo ou o melhor é irem ao psiquiatra porque estão com sintomas esquizóides. Só que isso não é suficiente para este tipo de pessoas que só desejam o mal dos outros, rancorosas e assassinas de carácter, que como não o têm, é o que pretendem fazer com os outros! Mudando agora de assunto, como banda sonora deste post, proponho-vos uma canção de Emeli Sandé - Read all about it - que não é mais do que contar a nossa própria história, não se calar, exactamentte o que o meu blog faz!
Accept that it hurts less, as long as it makes me happy, the blog will continue. And those who don't understand, let them go on their way! I don't know how many more ways - or languages - I have to say that anyone who doesn't like me isn't welcome, my life is much more than thinking about disdainful people and even this blog doesn't serve that purpose. I've already taken drastic measures on other social networks to keep these people away, but because they have no shame in their faces, they can't live without my posts! I can't ban them from this space, because if I could, I would have done it a long time ago! But I'll give you two pieces of friendly advice: when I don't like a TV show, I simply don't watch it, or it's best to see a psychiatrist because you're suffering from schizoid symptoms. But that's not enough for this kind of people who only wish harm on others, who are spiteful and character assassins, which is what they want to do to others, since they don't have any! Changing the subject now, as the soundtrack to this post, I suggest a song by Emeli Sandé - Read all about it - which is nothing more than telling your own story, not shutting up, exactly what my blog does!
https://www.youtube.com/watch?v=1tB1BREWAmo
"A justiça mais feroz que existe é a da consciência."