Vocês estão a par da febre que atacou as mulheres brasileiras e... acho que todas as mulheres ocidentais, bem... quase todas! Como sabem as novelas coreanas - os doramas - têm ganho muita popularidade e conquistaram o coração de muitas mulheres em todo o mundo. Esses doramas, com enredos envolventes e personagens cativantes, criaram uma imagem do homem asiático que está a dar a volta ao mulherio ocidental! Isto porque li um post num blog brasileiro, da minha amiga Lizzie, no qual ela escrevia o inferno que vivia, pois o seu marido - asiático - era assediado por muitas mulheres. Segundo ela, isso acontecia porque nos doramas o homem asiático é retratado como sendo fiél, gentil, protector, e incrivelmente carinhoso. Constratando com o homem brasileiro, que é infiel, mulherengo e menos atencioso, um verdadeiro galinha! E vocês tem conhecimento desta febre que atacou as mulheres por todo o mundo????
Hello dear friends and readers:
Are you aware of the fever that has attacked Brazilian women and? I think all Western women, well... almost all of them! As you know, Korean soap operas - K-dramas - have gained a lot of popularity and won the hearts of many women around the world. These K-dramas, with their engaging plots and captivating characters, have created an image of the Asian man that is turning Western women's heads! This is because I read a post on a Brazilian blog by my friend Lizzie, in which she wrote about the hell she was going through because her husband - Asian - was harassed by many women. According to her, this was because in K-dramas Asian men are portrayed as being faithful, kind, protective and incredibly affectionate. Compared to Brazilian men, who are unfaithful, womanizers and less attentive! And are you aware of this fever that has attacked women all over the world????😁😁😁
Nos doramas, os protagonistas masculinos são descritos como cavalheiros, sempre atentos às necessidades da parceira, sempre prontos a defendê-la de qualquer situação, sempre dispostos a fazer gestos românticos que parecem tirados de contos de fadas. Eles demonstram esse carinho, por exemplo, ao proteger a parceira da chuva com um guarda chuva e ficar com ela em tempos difíceis!!! Não está a chover, mas o sol forte obrigou-me a usar este guarda chuva... sol. Acho que tenho de mudar o meu foco para um homem asiático😁😁😁O que acham?? É uma ideia um pouco estapafúrdia, mas que tem piada, tem!!!
In K-dramas, the male protagonists are described as gentlemen, always attentive to their partner's needs, always ready to defend her in any situation, always willing to make romantic gestures that seem straight out of a fairy tale. They show this affection, for example, by protecting their partner from the rain with an umbrella and staying with her in difficult times!!! It's not raining, but the strong sun has forced me to use this umbrella. I think I need to change my focus to an Asian man😁😁😁What do you think? It's a bit of a silly idea, but it's funny, it is!!!
É curioso pensar que a popularidade dos doramas está a influenciar até as expectativas amorosas de muitas mulheres. A procura por um "princípe asiático" está a crescer de dia para dia e, não é raro ver em comentários nas redes sociais, as fãs dos doramas a dizer que gostariam de encontrar um homem com as características dos homens asiáticos. parece que de repente, estes homens tornaram-se no "sonho de consumo" para quem procura um relacionamento amoroso sério e estável! E, eu conheço, até, quem tenha ido viver para esse país tão interessante e exótico, que é a Coreia do Sul! A febre no seu expoente máximo!😁
It's curious to think that the popularity of K-dramas is even influencing the love expectations of many women. The search for an “Asian prince” is growing by the day and it's not uncommon to see female fans of K-dramas saying in comments on social media that they would like to find a man with the characteristics of the Asian men. It seems that these men have suddenly become the “consumer dream” for those looking for a serious and stable love relationship! And I even know people who have gone to live in the interesting and exotic country of South Korea! Fever at its peak! 😁
E, vocês minhas queridas leitoras, também veêm estes doramas na tv? Também suspiram e sonham com um homem asiático? A discussão está aberta e, eu quero saber: vocês estao prontas a caçar um "oppa" (namorado) perfeito? Partilhem as vossas opiniões, estou super curiosa para saber!
And do you, my dear readers, also watch these k-dramas on TV? Do you also sigh and dream of an Asian man? The discussion is open and I want to know: are you ready to hunt for the perfect “oppa” (boyfriend)? Share your opinions, I'm super curious to know!
Quanto ao meu look, inspirei-me nas mulheres coreanas, tentei entrar na sua personalidade delicada, muito cuidada e discreta, a cultura coreana valoriza muito o cuidado com a aparência. O padrão de beleza coreano é muito exigente, por isso elas são muito cuidadosas quando se trata da sua apresentação. Acham que eu personifiquei bem a mulher coreana?? Amigas, finalmente alegrem-se, já imaginaram a quantidade de chineses, japoneses e coreanos que andam por aí soltos no mundo, finalmente está a chover homens (It's raining men), e com essa música termino este post! Aléluia!!!😁😂😀
As for my look, I was inspired by Korean women, I tried to get into their delicate, very careful and discreet personality, Korean culture places great value on taking care of one's appearance. The Korean standard of beauty is very demanding, so they are very careful when it comes to their presentation. Do you think I personified the Korean woman well? Ladies, finally rejoice, can you imagine how many Chinese, Japanese and Koreans are out there single in the world, it's finally "raining men", and with that song I end this post! Hallelujah!😁😀😂
Olá, bem-vindos a mais um fabuloso post dos Looks da Semana! Sei que tenho estado ausente das redes sociais e do blog, quero explicar-vos o motivo. Tenho me sentido bastante cansada nos últimos tempos, o que acabou por afectar o meu ritmo de publicações e a interacção com vocês. Não tenho conseguido responder aos vossos comentários como gostaria, mas isso é algo que quero retomar muito em breve! Os meus looks também não estão nada de especial - foi o possível, dadas as circunstâncias. Ah e o cabelo... está a gritar por ajuda de um cabeleireiro, mas também vou tratar disso brevemente e, para terminar o tempo também não tem ajudado nada! Obrigada pela paciência e pelo apoio. Mal posso esperar para voltar a partilhar tudo com vocês!
Hello, and welcome to another fabulous Looks of the Week post! I know I've been absent from social media and the blog, but I'd like to explain why. I've been feeling quite tired recently, which has affected the pace of my posts and my interaction with you. I haven't been able to respond to your comments as much as I'd like, but that's something I want to get back to very soon! My looks aren't anything special either - it was as good as it could be, given the circumstances. Oh, and my hair... it's crying out for help from a hairdresser, but I'm going to get to that soon too, and the weather hasn't been helping either! Thank you for your patience and support. I can't wait to share everything with you again!
DOMINGO / SUNDAY
SEGUNDA / MONDAY
TERÇA / TUESDAY
QUARTA / WEDNESDAY
QUINTA / THURSDAY
SEXTA / FRIDAY
Então, digam-me lá qual é o vosso look preferido? Qual o dia da semana que preferem?
So, tell me what is your favorite look? What day of the week do you prefer?
Caros amigos e leitores, quero partilhar convosco como foi a minha primeira ida ao cinema. Foi em 1985, tinha 13 anos! Foi na grandiosa sala do Casino da Figueira da Foz, foi na estreia do filme "A View to a Kill", o charme de Roger Moore no papel de James Bond e sem pipocas barulhentas! Uma época que, de certa forma, simboliza o prestígio do cinema clássico. A memória desse dia, tal como de 007, faz-me ficar nostálgica desse tempo passado!
Dear friends and readers, I want to share with you the first time I went to the movies. It was in 1985, I was 13 years old! It was in the grand hall of the Figueira da Foz Casino, at the premiere of the movie “A View to a Kill”, the charm of Roger Moore in the role of James Bond and no noisy popcorn! A time that, in a way, symbolizes the prestige of classic cinema. The memory of that day, like 007, makes me nostalgic for a time gone by!
Desde 1985 o mundo mudou. E como mudou! A polémica do momento é sobre quem deve interpretar o agente secreto mais famoso do cinema. Um homem ou uma mulher? Os fãs estão divididos! O último actor a interpretar 007, Daniel Graig, deixou claro que o papel de James Bond deve continuar masculino. Eu também estou de acordo com essa opinião! Não por achar ou acreditar que as mulheres não sejam capaz de assumir o protagonismo, mas sim porque Bond, foi concebido como um homem pelo seu criador.
Since 1985, the world has changed. And how it has changed! The controversy of the moment is about who should play the most famous secret agent in the movies. A man or a woman? Fans are divided! The last actor to play 007, Daniel Graig, made it clear that the role of James Bond should remain male. I agree with that opinion too! Not because I think or believe that women aren't capable of taking the lead, but because Bond was conceived as a man by his creator.
Há argumentos fortes de ambos os lados. Os que defendem a Bond feminina dizem que o cinema é dominado por heróis masculinos e, que chegou a altura de acabar com esse esterótipo. Por outro lado, aqueles que acreditam que Bond deve permanecer homem, sugerem a criação de uma personagem feminina forte para rivalizar com Bond e que se afirme por si mesma, uma nova heroína poderosa!
There are strong arguments on both sides. Those in favor of a female Bond say that cinema is dominated by male heroes and that the time has come to break that stereotype. On the other hand, those who believe that Bond should remain a man suggest creating a strong female character to rival Bond and assert herself, a powerful new heroine!
O cinema, como qualquer arte, é um espelho da sociedade e as questões de género dividem opiniões e pessoas, talvez o problema não esteja em escolher um Bond masculino ou feminino, mas em criar novas e fantásticas personagens tanto para homens como para mulheres que desafiem as nossas expectativas! Que tal eu no papel de uma agente secreta ao serviço de Sua Majestade?
Cinema, like any art, is a mirror of society and gender issues divide opinions and people, perhaps the problem is not in choosing a male or female Bond, but in creating new and fantastic characters for both men and women that defy our expectations! How about me in the role of a secret agent in Her Majesty's service?
E vocês? como se posicionam? Defendem um Bond fiel à tradição, ou agradar-vos-ia uma mulher 007? A polémica está longe de terminar, mas o que é certo é que Bond continua a gerar paixões, tal e qual como o vi sentada nas cadeiras de veludo no Casino da Figueira da Foz!
How about you? Do you support a Bond faithful to tradition, or would you like a female 007? The controversy is far from over, but what is certain is that Bond continues to generate passions, just as I saw him sitting in the velvet chairs at the Figueira da Foz Casino!
Recentemente, tive a oportunidade de visitar o Museu Marítimo de Ílhavo. Uma das partes mais marcantes foi estar dentro de um dos barcos que antigamente navegavam rumo ao Mar da Noruega para a pesca de bacalhau. As condições a bordo eram duras e precárias, o que evidenciava a coragem e a resistência destes homens.
Hello dear friends and readers,
I recently had the opportunity to visit the Ílhavo Maritime Museum. One of the most striking parts was being inside one of the boats that used to sail to the Norwegian Sea to fish for cod. The conditions on board were harsh and precarious, which showed the courage and endurance of these men.
Além disso, tive a oportunidade de ver também os barcos tradicionais moliceiros que navegam nos canais da chamada "Veneza Portuguesa", a cidade de Aveiro.
I also had the chance to see the traditional moliceiros boats that sail the canals of the so-called “Portuguese Venice”, the city of Aveiro.
Quero também aproveitar para pedir desculpa pelo atraso na publicação e pela ausência da rubrica dos Looks da Semana, que eu sei que vocês gostam muito, infelizmente, não consegui fotográ-los a tempo, mas espero em breve compensar-vos com novos conteúdo!
I also want to take this opportunity to apologize for the delay in publication and for the absence of the Looks of the Week section, which I know you like very much. Unfortunately, I wasn't able to photograph them in time, but I hope to make it up to you soon with new content!
Hoje, mais uma vez, venho aqui para expressar a minha opinião. É algo que faço com frequência nos meus posts, e, sinceramente, não espero a aprovação de todos. Sei que, ao expor os aquilo que penso, corro o risco de perder seguidores, mas estou disposta a isso. Acredito que a liberdade de expressão é um direito fundamental e, sinto que ela está a ser cada vez mais ameaçada.
Dear readers and friends,
Today, once again, I come here to express my opinion. It's something I do often in my posts and, frankly, I don't expect everyone's approval. I realise that by exposing what I think, I run the risk of losing followers, but I'm willing to do that. I believe that freedom of expression is a fundamental right, and I feel that it is being increasingly threatened.
Percebo que cada vez mais pessoas têm medo de expressar as suas opiniões. Parece que há uma censura velada na forma de haters que, em vez de contribuírem para o debate de idéias, destilam ódio contra qualquer opnião que não compartilham. Essa atitude não enriquece o diálogo, pelo contrário, sufoca-o e desencoraja muitos de manifestarem os seus pensamentos. No entanto, não me vou calar!
I realise that more and more people are afraid to express their opinions. There seems to be a veiled censorship in the form of haters who, instead of contributing to the debate of ideas, spew hatred at any opinion they don't share. This attitude doesn't enrich dialogue; on the contrary, it stifles it and discourages many from expressing their thoughts. However, I'm not going to shut up!
A minha intenção aqui neste blog é abrir um espaço para troca de ideias. Se vocês concordam ou discordam do que digo, quero ouvir os vossos argumentos. Essa interacção é o que enriquece o debate e nos ajuda a crescer como indivíduos e como sociedade. Todos têm o direito de opinar e, é através dessa diversidade de pensamentos que encontramos soluções e entendimentos mais amplos.
My intention here on this blog is to open up a space for an exchange of ideas. Whether you agree or disagree with what I say, I want to hear your arguments. This interaction is what enriches the debate and helps us grow as individuals and as a society. Everyone has the right to express an opinion, and it's through this diversity of thought that we find solutions and broader understandings.
Agora, gostaria de partilhar a minha opnião sobre um tema polémico: não concordo que pessoas que se acham mulheres, se sentem como tal, mas que o seu sexo biológico seja homem (XY), compitam em categorias desportivas contra mulheres que efectivamente sejam consideradas mulheres biológicamente (XX). A complexão física masculina, regra geral, é mais forte do que a feminina, o que pode representar uma vantagem desleal. Não considero isso uma igualdade de condições e portanto, vejo que é uma forma de fazer batota! Mas as mulheres parecem aceitar esta situação que de justa não tem nada! Não me estou a referir a nenhuma situação em concreto, estou a falar por uma questão de princípio!
Now, I'd like to share my opinion on a controversial subject: I don't agree that people who think they are women, feel like women, but whose biological sex is male (XY), should compete in sports categories against women who are actually considered to be women biologically (XX). Men's physical complexion is generally stronger than women's, which can give them an unfair advantage. I don't consider this to be a level playing field, so I see it as a form of cheating! But women seem to accept this situation, which is anything but fair! I'm not referring to any specific situation, I'm speaking as a matter of principle
Pronto disse! Esta é a minha opinião sobre este assunto, mas neste mundo de likes e haters é perigoso ter opiniões! E vocês o que pensam sobre o assunto? Estou aberta a ouvir todas as opiniões, desde que vocês não tenham receio desta censura de que falei e, desde que sejam apresentadas com respeito. Vamos debater e, quem sabe, aprender uns com os outros. Afinal, é isso que significa viver em sociedade livre e plural!
This is my opinion on the matter, but in this world of likes and haters it's dangerous to have opinions! What do you think about it? I'm open to hearing all opinions, as long as you're not afraid of this censorship I've mentioned, and as long as they're presented with respect. Let's debate and perhaps learn from each other. After all, that's what it means to live in a free and plural society!