Bem-vindos a um dos mais lindos dias da História recente de Portugal! É já na quinta-feira, dia 25 de Abril, que o país acordou, há 50 anos, para a Liberdade! Durante 41 anos, Portugal foi dominado por uma ditadura que sufocava a liberdade e reprimia qualquer forma de dissidência. Este período foi chamado de Estado Novo, liderado pelo ditador Salazar que implementou um regime autoritário. Sob controle da polícia política conhecida  por PIDE, o país viveu um período sombrio, onde a liberdade de expressão e os direitos humanos foram suprimidos. Eu, ainda nasci durante a vigência desta ditadura, não foi assim há tanto tempo!!

 Welcome to one of the most beautiful days in Portugal's recent history! On Thursday 25 April, 50 years ago, the country woke up to freedom! For 41 years, Portugal was dominated by a dictatorship that stifled freedom and repressed any form of dissent. This period was called the Estado Novo, led by the dictator Salazar who implemented an authoritarian regime. Under the control of the political police known as PIDE, the country lived through a dark period in which freedom of expression and human rights were suppressed. I was born during this dictatorship, it wasn't that long ago!!!

A PIDE era responsável por perseguir, prender e torturar aqueles que se opunham ao regime, transformando os presos políticos em símbolos de resistência e coragem. Enquanto isso, a população enfrentava altos índices de analfabetismo, com poucas oportunidades de educação e ascensão social. O país estava estagnado, com uma economia voltada para sustentar uma elite privilegiada, enquanto a maioria trabalhava para sobreviver.

 PIDE was responsible for persecuting, imprisoning and torturing those who opposed the regime, turning political prisoners into symbols of resistance and courage. Meanwhile, the population faced high rates of illiteracy, with few opportunities for education and social advancement. The country was stagnating, with an economy geared towards supporting a privileged elite, while the majority worked to survive.

Além disso, Portugal estava envolvido numa guerra com as suas colónias ultramarinas, que consumia vidas e recursos, sem trazer benefícios reais para o país. Essa era a época em que um pequeno número de famílias detinha o controle dos negócios e da política, perpetuando um sistema de desigualdade e injustiça. No entanto, tudo mudou no dia 25 de Abril de 1974, quando o povo português, liderado pelos capitães do exército, se levantou numa revolução pacífica conhecida como a Revolução dos Cravos, colocando fim à ditadura e abrindo caminho para uma nova era de liberdade, democracia e progresso!

In addition, Portugal was involved in a war with its overseas colonies, which consumed lives and resources without bringing any real benefits to the country. It was a time when a small number of families controlled business and politics, perpetuating a system of inequality and injustice. However, everything changed on 25 April 1974, when the Portuguese people, led by army captains, rose up in a peaceful revolution known as the Carnation Revolution, putting an end to dictatorship and paving the way for a new era of freedom, democracy and progress!




Entre os protagonistas desta revolução, destaca-se Salgueiro Maia, um herói discreto que nunca procurou a glória. Comandante militar, Salgueiro Maia foi um dos principais líderes do movimento que derrubou o regime ditatorial em Portugal. A sua coragem e determinação foram essenciais para o sucesso da operação! No entanto, Salgueiro Maia permaneceu humilde e reservado, recusando-se a capitalizar o reconhecimento pessoal. Acabou por ser esquecido por muitos. Mas, eu não o esqueci e para mim é ele o grande herói deste país recentemente. Portugal que deve tanto a este homem, que entretanto morreu, a sua filha teve que emigrar â procura de uma vida melhor, porque este país de ingratos prefere dar oportunidades aos vendilhões do templo, que foram PIDEs e continuam a viver à conta deste país! Que vergonha Portugal!!!
 
Among the protagonists of this revolution, Salgueiro Maia stands out, a discreet hero who never sought glory. A military commander, Salgueiro Maia was one of the main leaders of the movement that overthrew the dictatorial regime in Portugal. His courage and determination were essential to the success of the operation! However, Salgueiro Maia remained humble and reserved, refusing to capitalise on personal recognition. He ended up being forgotten by many. But I haven't forgotten him and for me he is the great hero of this country recently. Portugal owes so much to this man, who in the meantime has died and his daughter has had to emigrate in search of a better life, because this country of ingrates prefers to give opportunities to the peddlers of the temple, who were PIDEs and continue to live on this country's dime! Shame on Portugal!


Apesar  da sua modéstia e do preço que pagou, Salgueiro Maia permanece como um símbolo de bravura, determinação e compromisso com a causa da liberdade. A sua contribuição para a história de portugal é inegável e merece ser lembrada e honrada! Viva a Liberdade!! Viva Salgueiro Maia!!!
 
Despite his modesty and the price he paid, Salgueiro Maia remains a symbol of bravery, determination and commitment to the cause of freedom. His contribution to Portuguese history is undeniable and deserves to be remembered and honoured! Long live freedom! Long live Salgueiro Maia in our hearts!!!



 A Revolução dos Cravos foi marcada por um símbolo cultural poderoso: a música "E depois do Adeus" de Paulo de Carvalho. Esta música foi a senha secreta para o início da revolução. Ao passar na Rádio a determinada hora, indicava aos militares rebeldes que o golpe se iniciava. A escolha desta música deu um toque artístico e cultural único ao evento, demonstrando como a música pode ser uma ferramenta de comunicação, mobilização social e resistência. Um pouco como eu faço com os meus posts com música e dos principais episódios da minha vida que já contei por aqui têm sempre uma banda sonora é inspirado neste episódio da História Portuguesa. Fiquem com o video dessa maravilhosa música que contém fotos desse dia memorável!

The Carnation Revolution was marked by a powerful cultural symbol: the song "E depois do Adeus" (And after the goodbye) by Paulo de Carvalho. This song was the secret password for the start of the revolution. When it was played on the radio at a certain time, it signalled to the rebellious military that the coup was beginning. The choice of this song gave the event a unique artistic and cultural touch, demonstrating how music can be a tool for communication, social mobilization and resistance. A bit like I do with my posts on music and the main episodes of my life that I've told you about here always have a soundtrack inspired by this episode in Portuguese history. Here's a video of this marvellous song with photos from that memorable day!

 

https://www.youtube.com/watch?v=pJrtNwD_r_0 

 

 



 

 

 

Thanks for reading!!!
Kisses
Marisa Cavaleiro Torres

 

 

 

 Bem-vindos a mais um fabuloso post dos Looks da Semana! Se repararem existe um intervalo de tempo, de mais de um dia, entre a primeira foto e as seguintes. Isto porque a primeira foto foi, na verdade, a última foto que a minha mãe me tirou antes de ser operada ao olho direito. As restantes fotos, foram tiradas já com a minha mãe apta da visão. Entre a primeira foto e as restantes passaram duas semanas! Agora, voltámos de novo ao trabalho fotográfico porque, em breve, ela será operada ao olho esquerdo!! E, eu tenho que ter material para trabalhar enquanto a minha mãe convalesce. Não é verdade?? Vocês gostam deste tipo de post, não gostam?? Se eu falhar uma semana vocês ficam tristes, não ficam?? Então, digam-me nos comentários, qual o look que mais gostaram??

 Welcome to another fabulous Looks of the Week post! If you'll notice, there's a gap of more than a day between the first photo and the following ones. This is because the first photo was actually the last photo my mum took of me before she had her right eye operated on. The rest of the photos were taken when my mum had her sight back in her right eye. Two weeks passed between the first photo and the rest! Now we're back to photography because she'll soon be having an operation on her left eye!!! And I have to have material to work with while my mum recuperates. Isn't that right? You like this kind of post, don't you? If I miss a week you'll be sad, won't you? So, tell me in the comments, which look did you like the most?

  SEGUNDA / MONDAY

  TERÇA / TUESDAY

  QUARTA / WEDNESDAY


  QUINTA / THURSDAY  

  SEXTA / FRIDAY 

  Então, digam-me lá qual é o vosso look preferido? Qual o dia da semana que preferem?

 
So, tell me what is your favorite look? What day of the week do you prefer?

 



    STOP WARS

 

 Bem-vindos meus queridos leitores e amigos do Marisa's Closet!! Estas belas fotos foram tiradas nesta magnífica pérgola de glicínias que esconde um segredo terrível! Querem saber qual é? Então venham daí comigo, vamos explorar esta exuberante pérgola, vamos mergulhar num universo de cores e aromas. Cada flor exala um perfume doce e convidativo, criando um cenário irresistível não apenas para mim, mas também para as abelhas e para a terrível praga que chegou a Portugal em 2011. Esta praga terrível faz com que seja um perigo chegar perto destas flores, sabem do que estou a falar???

  Welcome my dear readers and friends of Marisa's Closet!!! These beautiful photos were taken in this magnificent wisteria pergola that hides a terrible secret! Do you want to know what it is? Then come with me, let's explore this exuberant pergola, let's dive into a universe of colours and aromas. Each flower exudes a sweet and inviting scent, creating an irresistible setting not only for me, but also for the bees and the terrible plague that arrived in Portugal in 2011. This terrible plague makes it dangerous to go near these flowers, do you know what I'm talking about


Enquanto me aproximava para capturar a beleza destas flores através da lente da minha câmera, uma sensação de maravilha e de admiração misturava-se com uma leve apreensão. Afinal, ali, diante de mim, estava a acontecer um dos processos mais essenciais para a sobrevivência das plantas e para a manutenção da vida na Terra: a polinização!
 
As I approached to capture the beauty of these flowers through the lens of my camera, a sense of wonder and admiration mixed with a slight apprehension. After all, right there in front of me, one of the most essential processes for the survival of plants and the maintenance of life on Earth was taking place: pollination!


É neste contexto que as abelhas desempenham um papel vital. Ao visitarem as flores em busca do néctar para alimentar as suas colmeias, elas acabam por transportar o pólen de uma flor para outra, "fazendo desse modo a fertilização cruzada e garantindo a reprodução das plantas!" As abelhas fazem um trabalho importantíssimo, mas neste momento elas sofrem um ataque terrível e ameaçador deste processo vital para a reprodução das plantas na Terra! Sabem de que se trata?

It is in this context that bees play a vital role. By visiting flowers in search of nectar to feed their hives, they end up transporting pollen from one flower to another, "thus cross-fertilising and ensuring plant reproduction!" Bees do an extremely important job, but right now they are under terrible attack, threatening this vital process for the reproduction of plants on Earth! Do you know what this is?



Essa ameaça tem um nome: chama-se Vespa asiática ou vespa velutina! Esta praga traz consigo uma grande preocupação. Esta espécie invasora, atraída pelo perfuma das flores, é predadora das abelhas nativas! Elas são uma ameaça não só para as abelhas nativas, mas também para o equilíbrio dos ecossistemas locais!
 
This threat has a name: it's called the Asian wasp or velutin wasp! This pest brings with it great concern. This invasive species, attracted by the scent of flowers, is a predator of native bees! They are a threat not only to native bees, but also to the balance of local ecosystems!


Cada clique era uma mistura de admiração e cautela, pois embora deslumbrada com a beleza das glicínias, também reconhecia a necessidade de manter uma certa distância segura destas criaturas maléficas. Afinal, uma picada desta vespa pode desencadear um choque anafilático, colocando em risco a vida da pessoa, podem crer que já várias pessoas morreram em Portugal com a picada desta vespa asiática!!
 
Each click was a mixture of admiration and caution, because although I was dazzled by the beauty of the wisteria, I also recognised the need to keep a safe distance from these evil creatures. After all, a sting from this wasp can trigger anaphylactic shock, putting a person's life at risk - you can bet that several people in Portugal have already died from the sting of this Asian wasp!!!

Look: Stine Goya

 

Cada clique da minha máquina fotográfica era, portanto, não apenas uma tentativa de capturar a beleza efémera das glicínias em toda a sua glória, mas também uma reflexão sobre a intricada teia de interacções que sustentam a vida no nosso planeta e as ameaças à vida. E nos vossos países também chegou a vespa asiática??? Contem-me tudo nos comentários!

Each click of my camera was therefore not only an attempt to capture the ephemeral beauty of wisteria in all its glory, but also a reflection on the intricate web of interactions that sustain life on our planet and threats to life.  Has the Asian wasp arrived in your countries too? Tell me all about it in the comments!





Thanks for reading!!!
Kisses
Marisa Cavaleiro Torres

Olá leitores compulsivos deste blog, bem-vindos a mais um fabulástico post dos Looks da Semana! Esta semana, enquanto o mundo se espantava com o eclipse total solar, eu estava ocupada a preparar a minha sessão fotográfica celestial.  Apesar de não poder ver o eclipse em Portugal, decidi que as minhas fotos seriam tão deslumbrantes que eclipsariam qualquer imagem do evento. E não estou a brincar!!! Enquanto todos olhavam para o céu com os olhos esbugalhados, eu estava no meu jardim a capturar estes momentos fashion. As minhas fotos são tão espectaculares que parecia que o eclipse estava a acontecer no meu jardim, seria um segundo eclipse? vocês digam-me! As minhas fotos não são apenas fenómenos raros, são afinal, resultado de habilidades fotográficas superiores da minha mãe, que agora vê melhor que nunca!!! Então, para aqueles que perderam o evento solar, não se preocupem! Eu tenho fotos que farão com que se sintam como se estivessem lá, ainda que estejam a milhares de quilómetros de distância e, se, se sentirem tontos com tanta beleza, não se preocupem é apenas o efeito do meu talento para a fotografia eclipsando o vosso mundo ahahahah!!!!

Hello compulsive readers of this blog, and welcome to another fabulous Looks of the Week post! This week, while the world was amazed by the total solar eclipse, I was busy preparing for my celestial photo shoot.  Although I couldn't see the eclipse in Portugal, I decided that my photos would be so stunning that they would eclipse any image of the event. And I'm not kidding! While everyone was gazing up at the sky with wide eyes, I was in my garden capturing these fashionable moments. My photos are so spectacular that it looked like the eclipse was taking place in my garden, would it be a second eclipse? you tell me! My photos aren't just rare phenomena, they're the result of my mum's superior photographic skills, who now sees better than ever!!! So, for those of you who missed the solar event, don't worry! I have photos that will make you feel as if you were there, even if you're thousands of kilometres away, and if you feel dizzy with so much beauty, don't worry, it's just the effect of my photography skills eclipsing your world ahahahah!!!!

  SEGUNDA / MONDAY


 TERÇA / TUESDAY

  QUARTA / WEDNESDAY

O que eu pretendo com este look de quarta feira é mostrar-vos que é possível fazer um styling de um co-ordenado separando as peças que o compõem. E atentem como ficou bonito, parece uma pintura! Podem verificar e comparar com a foto-montagem dos 4 looks! O que me acontece com os co-ordenados é que parece que só fica bem se vestir as duas peças em conjunto, com isto demonstro-vos que é possível fazer stylings tão ou mais bonitos com as peças em separado!
 
My purpose with Wednesday's look is to show you that it's possible to style a co-ord by separating the pieces that make it up. And look how beautiful it turned out, it's like a painting! You can check and compare it with the photo montage of the 4 looks! What happens to me with co-ords is that it only seems to look good if I wear the two pieces together, so I'm showing you that it's possible to style them just as well or even better with the pieces separately! 

  QUINTA / THURSDAY  

  SEXTA / FRIDAY 

  Então, digam-me lá qual é o vosso look preferido? Qual o dia da semana que preferem?

 
So, tell me what is your favorite look? What day of the week do you prefer?

 

   STOP WARS


Bem-vindos meus queridos amigos e leitores deste meu blog! Neste post, apresento-vos a mais nova residência universitária em Coimbra, que tem na sua fachada uma obra de arte urbana do artista Bordalo II. Este artista português é conhecido internacionalmente pelas impressionantes esculturas feitas de materiais reciclados e objectos encontrados nas ruas. As suas obras contêm mensagens ambientalistas através da representação de animais, destacando a importância para a conservação da natureza e a sustentabilidade dos recursos naturais! Mas qual terá sido o verdadeiro significado desta obra?? É isso que eu vou tentar descobrir???

Welcome, my dear friends and readers of my blog! In this post, I'll introduce you to the newest university residence in Coimbra, whose front features a street art by the artist Bordalo II. This Portuguese artist is known internationally for his impressive sculptures made from recycled materials and objects found on the streets. His works contain environmentalist messages through the representation of animals, emphasizing the importance of nature conservation and the sustainability of natural resources! But what was the real meaning of this street art? That's what I'm going to try to find out?

Como este edifício é uma residência universitária, este post vai ser uma aula de Economia com crítica social. Aliás, é uma música que é a própria aula, a música é "Animals" dos Muse! A mensagem desta música aborda temas como a ganância, corrupção e desigualdade social, com críticas ao sistema económico e político!

 As this building is a university residence, this post is going to be an economics lesson with social criticism. In fact, it's a song that is the lesson itself, the song is "Animals" by Muse! The song's message addresses issues such as greed, corruption and social inequality, criticizing the economic and political system! 

 
Coimbra é uma cidade universitária, estudantes de todo o país vêm fazer os seus estudos superiores na sua conhecida Universidade, só que os estudantes têm enfrentado um problema, não conseguem arranjar casa para morar enquanto fazem os seus estudos, e porquê? Porque Portugal abriu as suas  portas ao investimento estrangeiro na habitação, dando mesmo vantagens fiscais a estes estrangeiros que queiram vir viver as suas reformas douradas para Portugal! Chineses, americanos, franceses, ingleses e outros, com o seu poder de compra substancialmente superior ao dos portugueses, simplesmente, esgotaram as casas em Portugal e inflacionaram o preço das mesmas, que agora, estão inacessíveis à bolsa dos portugueses! Ora sem casas, os estudantes não conseguem vir fazer os estudos para Coimbra, pelo que o Estado tem vindo a construir este tipo de residências, mas que, ainda, são em número insuficiente!

Coimbra is a university city, students from all over the country come to do their higher studies at its renowned University, but students have been facing a problem, they can't find a house to live in while they do their studies, and why? Because Portugal has opened its doors to foreign investment in housing, even giving tax advantages to these foreigners who want to come and live out their golden retirements in Portugal! The Chinese, Americans, French, British and others, with their substantially higher purchasing power than the Portuguese, simply sold out of houses in Portugal and inflated the price of them, which are now unaffordable to the Portuguese! Without houses, students can't come to Coimbra to study, so the state has been building these types of residences, but there are still not enough of them!
A música "Animals" dos Muse aborda a questão da ganância e desigualdade, temas ligadas à especulação imobiliária. A letra reflecte a exploração e a procura do lucro desenfreado sem preocupações com os impactos sociais. A especulação imobiliária, especialmente quando alimentada pelo investimento estrangeiro, conduz à inflação dos preços, excluindo os portugueses do mercado, a música faz referência a uma elite privilegiada que beneficia às custas dos menos afortunados, neste caso os estudantes!
 
The song "Animals" by Muse addresses the issue of greed and inequality, themes linked to property speculation. The lyrics reflect exploitation and the pursuit of unbridled profit without concern for social impacts. Property speculation, especially when fueled by foreign investment, leads to price inflation, excluding the Portuguese from the market, the song refers to a privileged elite that benefits at the expense of the less fortunate, in this case the students!



 Assim, ao abordar a especulação imobiliária, a música "Animals" dos Muse e a obra de arte urbana de Bordalo II alertam para as complexidades e as injustiças presentes no mercado imobiliário português, fazendo um convite à reflexão sobre o equilíbrio entre o desenvolvimento económico e a justiça social! Sob pena deste mundo onde vivemos se tornar numa verdadeira selva onde só vencem os mais fortes... neste caso os mais ricos! Mas atenção para a parte final da música, pode querer referir-se ao rebentamento da bolha imobiliária, o que poderá ser fatal para muitos destes especuladores!
 
"Kill yourself
Come on and do us all a favor"
 
Thus, by addressing property speculation, the song "Animals" by Muse and the urban artwork by Bordalo II alert us to the complexities and injustices present in the Portuguese property market, inviting us to reflect on the balance between economic development and social justice! Otherwise, the world we live in will become a real jungle where only the strongest win... in this case the richest!!  But watch out for the final part of the song, it could refer to the bursting of the property bubble, which could be fatal for many of these speculators!
 
"Kill yourself
Come on and do us all a favor"

 
 
 https://www.youtube.com/watch?v=b2Fv4ad8dcY
 
 
 
 
 
 
A desumanização e a exploração presentes no mercado imobiliário, em que se dá prioridade ao lucro em detrimento do bem estar dos moradores locais, faz destes actores económicos verdadeiros primatas, que me desculpem os macaquinhos! Terá sido este o significado da obra de street art de Bordalo II? O que é que faria um macaco feito de lixo numa residência universitária??
 
The dehumanization and exploitation present in the property market, in which profit is prioritized over the well-being of local residents, makes these economic actors real primates, if you'll excuse the monkeys! Was this the meaning of Bordalo II's street art? What would a monkey made of rubbish be doing in a university residence?
 

 🙈🙉🙊

 

Thanks for reading!!!
Kisses
Marisa Cavaleiro Torres

 

Blogger Template Created by pipdig